Complete Works of Swami Vivekananda - Vol-6


"O mother! I am so afraid to go to school through the woods alone; other boys have servants or somebody to bring them to school or take them home - why cannot I have someone to bring me home?" - thus said Gopâla, a little Brahmin boy, to his mother one winter afternoon when he was getting ready for school. The school hours were in the morning and afternoon. It was dark when the school closed in the afternoon, and the path lay through the woods.

Gopala's mother was a widow. His father who had lived as a Brahmin should - never caring for the goods of the world, studying and teaching, worshipping and helping others to worship - died when Gopala was a baby. And the poor widow retired entirely from the concerns of the world - even from that little she ever had - her soul given entirely to God, and waiting patiently with prayers, fasting, and discipline, for the great deliverer death, to meet in another life, him who was the eternal companion of her joys and sorrows, her partner in the good and evil of the beginningless chain of lives. She lived in her little cottage. A small rice-field her husband received as sacred gift to learning brought her sufficient rice; and the piece of land that surrounded her cottage, with its clumps of bamboos, a few coconut palms, a few mangoes and litchis, with the help of the kindly village folk, brought forth sufficient vegetables all the year round. For the rest, she worked hard every day for hours at the spinning-wheel.

She was up long before the rosy dawn touched the tufted heads of the palms, long before the birds had begun to warble in their nests, and sitting on her bed - a mat on the ground covered with a blanket - repeated the sacred names of the holy women of the past, saluted the ancient sages, recited the sacred names of Nârâyana the Refuge of mankind, of Shiva the merciful, of Târâ the Saviour Mother; and above all, (she) prayed to Him whom her heart most loved, Krishna, who had taken the form of Gopala, a cowherd, to teach and save mankind, and rejoiced that by one day she was nearer to him who had gone ahead, and with him nearer by a day to Him, the Cowherd.

Before the light of the day, she had her bath in the neighbouring stream, praying that her mind might be made as clean by the mercy of Krishna, as her body by the water. Then she put on her fresh-washed whiter cotton garment, collected some flowers, rubbed a piece of sandalwood on a circular stone with a little water to make a fragrant paste, gathered a few sweet-scented Tulasi leaves, and retired into a little room in the cottage, kept apart for worship. In this room she kept her Baby Cowherd; on a small wooden throne under a small silk canopy; on a small velvet cushion, almost covered with flowers, was placed a bronze image of Krishna as a baby. Her mother's heart could only be satisfied by conceiving God as her baby. Many and many a time her learned husband had talked to her of Him who is preached in the Vedas, the formless, the infinite, the impersonal. She listened with all attention, and the conclusion was always the same - what is written in the Vedas must be true; but, oh! it was so immense, so far off, and she, only a weak, ignorant woman; and then, it was also written: "In whatsoever form one seeks Me, I reach him in that form, for all mankind are but following the paths I laid down for them" - and that was enough. She wanted to know no more. And there she was - all of the devotion, of faith, of love her heart was capable of, was there in Krishna, the Baby Cowherd, and all that heart entwined round the visible Cowherd, this little bronze image. Then again she had heard: "Serve Me as you would a being of flesh and blood, with love and purity, and I accept that all." So she served as she would a master, a beloved teacher, above all, as she would serve the apple of her eye, her only child, her son.

So she bathed and dressed the image, burned incense before it, and for offering? - Oh, she was so poor! - But with tears in her eyes she remembered her husband reading from the books: "I accept with gladness even leaves and flowers, fruits and water, whatever is offered with love", and she offered: "Thou for whom the world of flowers bloom, accept my few common flowers. Thou who feedest the universe, accept my poor offerings of fruits. I am weak, I am ignorant. I do not know how to approach Thee, how to worship Thee, my God, my Cowherd, my child; let my worship be pure, my love for Thee selfless; and if there is any virtue in worship, let it be Thine, grant me only love, love that never asks for anything - 'never seeks for anything but love'." Perchance the mendicant in his morning call was singing in the little yard:

Thy knowledge, man! I value not,
It is thy love I fear;
It is thy love that shakes My throne,
Brings God to human tear.

For love behold the Lord of all,
The formless, ever free,
Is made to take the human form
To play and live with thee.

What learning, they of Vrindâ's groves,
The herdsmen, ever got?
What science, girls that milked the kine?
They loved, and Me they bought.

Then, in the Divine, the mother-heart found her earthly son Gopala (lit. cowherd), named after the Divine Cowherd. And the soul which would almost mechanically move among its earthly surroundings - which, as it were, was constantly floating in a heavenly ether ready to drift away from contact of things material found its earthly moorings in her child. It was the only thing left to her to pile all her earthly joys and love on. Were not her movements, her thoughts, her pleasures, her very life for that little one that bound her to life?

For years she watched over the day-to-day unfolding of that baby life with all a mother's care; and now that he was old enough to go to school, how hard she worked for months to get the necessaries for the young scholar!

The necessaries however were few. In a land where men contentedly pass their lives poring over books in the the light of a mud lamp, with an ounce of oil in which is a thin cotton wick - a rush mat being the only furniture about them - the necessaries of a student are not many. Yet there were some, and even those cost many a day of hard work to the poor mother.

How for days she toiled over her wheel to buy Gopala a new cotton Dhoti and a piece of cotton Châdar, the under and upper coverings, the small mat in which Gopala was to put his bundle of palm leaves for writing and his reed pens, and which he was to carry rolled up under his arm to be used as his seat at school - and the inkstand. And what joy to her it was, when on a day of good omen Gopal attempted to write his first letters, only a mother's heart, a poor mother's, can know!

But today there is a dark shadow in her mind. Gopala is frightened to go alone through the wood. Never before had she felt her widowhood, her loneliness, her poverty so bitter. For a moment it was all dark, but she recalled to her mind what she had heard of the eternal promise: "Those that depend on Me giving up all other thoughts, to them I Myself carry whatever is necessary." And she was one of the souls who could believe.

So the mother wiped her tears and told her child that he need not fear. For in those woods lived another son of hers tending cattle, and also called Gopala; and if he was ever afraid passing through them, he had only to call on brother Gopala!

The child was that mother's son, and he believed.

That day, coming home from school through the wood, Gopala was frightened and called upon his brother Gopala, the cowherd: "Brother cowherd, are you here? Mother said you are, and I am to call on you: I am frightened being alone." And a voice came from behind the trees: "Don't be afraid, little brother, I am here; go home without fear."

Thus every day the boy called, and the voice answered. The mother heard of it with wonder and love; and she instructed her child to ask the brother of the wood to show himself the next time.

The next day the boy, when passing through the woods, called upon his brother. The voice came as usual, but the boy asked the brother in the woods to show himself to him. The voice replied, "I am busy today, brother, and cannot come." But the boy insisted, and out of the shade of the trees came the Cowherd of the woods, a boy dressed in the garb of cowherds, with a little crown on his head in which were peacock's feathers, and the cowherd's flute in his hands.

And they were so happy: they played together for hours in the woods, climbing trees, gathering fruits and flowers - the widow's Gopala and the Gopala of the woods, till it was almost late for school. Then the widow's Gopala went to school with a reluctant heart, and nearly forgot all his lesson, his mind eager to return to the woods and play with his brother.

Months passed this wise. The poor mother heard of it day by day and, in the joy of this Divine mercy, forgot her widowhood, her poverty, and blessed her miseries a thousand times.

Then there came some religious ceremonies which the teacher had to perform in honour of his ancestors. These village teachers, managing alone a number of boys and receiving no fixed fees from them, have to depend a great deal upon presents when the occasion requires them.

Each pupil brought in his share, in goods or money. And Gopala, the orphan, the widow's son! - the other boys smiled a smile of contempt on him when they talked of the presents they were bringing.

That night Gopala's heart was heavy, and he asked his mother for some present for the teacher, and the poor mother had nothing.

But she determined to do what she had been doing all her life, to depend on the Cowherd, and told her son to ask from his brother Gopala in the forests for some present for the teacher.

The next day, after Gopala had met the Cowherd boy in the woods as usual and after they had some games together, Gopala told his brother of the forest the grief that was in his mind and begged him to give him something to present his teacher with.

"Brother Gopala," said the cowherd, "I am only a cowherd you see, and have no money, but take this pot of cream as from a poor cowherd and present it to your teacher."

Gopala, quite glad that he now had something to give his teacher, more so because it was a present from his brother in the forest, hastened to the home of the teacher and stood with an eager heart behind a crowd of boys handing over their presents to the teacher. Many and varied were the presents they had brought, and no one thought of looking even at the present of the orphan.

The neglect was quite disheartening; tears stood in the eyes of Gopala, when by a sudden stroke of fortune the teacher happened to take notice of him. He took the small pot of cream from Gopala's hand, and poured the cream into a big vessel, when to his wonder the pot filled up again! Again he emptied the contents into a bigger vessel, again it was full; and thus it went on, the small pot filling up quicker than he could empty it.

Then amazement took hold of everyone; and the teacher took the poor orphan in his arms and inquired about the pot of cream.

Gopala told his teacher all about his brother Cowherd in the forest, how he answered his call, how he played with him, and how at last he gave him the pot of cream.

The teacher asked Gopala to take him to the woods and show him his brother of the woods, and Gopala was only too glad to take his teacher there.

The boy called upon his brother to appear, but there was no voice even that day. He called again and again. No answer. And then the boy entreated his brother in the forest to speak, else the teacher would think he was not speaking the truth. Then came the voice as from a great distance:

"Gopala, thy mother's and thy love and faith brought Me to thee; but tell thy teacher, he will have to wait a long while yet."

(Written in the Spring of 1895 in New York)

Ever rising, ever falling with the waves of time,
still rolling on I go
From fleeting scene to scene ephemeral,
with life's currents' ebb and flow.
Oh! I am sick of this unending force;
these shows they please no more.
This ever running, never reaching,
nor e'en a distant glimpse of shore!
From life to life I'm waiting at the gates,
alas, they open not.
Dim are my eyes with vain attempt
to catch one ray long sought.
On little life's high, narrow bridge
I stand and see below
The struggling, crying, laughing throng.
For what? No one can know.
In front yon gates stand frowning dark,
and say: "No farther way,
This is the limit; tempt not Fate,
bear it as best you may;
Go, mix with them and drink this cup
and be as mad as they.
Who dares to know but comes to grief;
stop then, and with them stay."
Alas for me. I cannot rest.
This floating bubble, earth -
Its hollow form, its hollow name,
its hollow death and birth -
For me is nothing. How I long
to get beyond the crust
Of name and form! Ah! ope the gates;
to me they open must.
Open the gates of light, O Mother, to me Thy tired son.
I long, oh, long to return home!
Mother, my play is done.
You sent me out in the dark to play,
and wore a frightful mask;
Then hope departed, terror came,
and play became a task.
Tossed to and fro, from wave to wave
in this seething, surging sea
Of passions strong and sorrows deep,
grief is, and joy to be,
Where life is living death, alas! and death -
who knows but 'tis
Another start, another round of this old wheel
of grief and bliss?
Where children dream bright, golden dreams,
too soon to find them dust,
And aye look back to hope long lost
and life a mass of rust!
Too late, the knowledge age cloth gain;
scarce from the wheel we're gone
When fresh, young lives put their strength
to the wheel, which thus goes on
From day to day and year to year.
'Tis but delusion's toy,
False hope its motor; desire, nave;
its spokes are grief and joy.
I go adrift and know not whither.
Save me from this fire!
Rescue me, merciful Mother, from floating with desire!
Turn not to me Thy awful face,
'tis more than I can bear.
Be merciful and kind to me,
to chide my faults forbear.
Take me, O Mother, to those shores
where strifes forever cease;
Beyond all sorrows, beyond tears,
beyond even earthly bliss;
Whose glory neither sun, nor moon,
nor stars that twinkle bright,
Nor flash of lightning can express.
They but reflect its light.
Let never more delusive dreams
veil off Thy face from me.
My play is done, O Mother,
break my chains and make me free!


This is your cup - the cup assigned
to you from the beginning.
Nay, My child, I know how much
of that dark drink is your own brew
Of fault and passion, ages long ago,
In the deep years of yesterday, I know.

This is your road - a painful road and drear.
I made the stones that never give you rest.
I set your friend in pleasant ways and clear,
And he shall come like you, unto My breast.
But you, My child, must travel here.

This is your task. It has no joy nor grace,
But it is not meant for any other hand,
And in My universe bath measured place,
Take it. I do not bid you understand.
I bid you close your eyes to see My face.

(Written to Sister Nivedita)

The mother's heart, the hero's will,
The sweetness of the southern breeze,
The sacred charm and strength that dwell
On Aryan altars, flaming, free;
All these be yours, and many more
No ancient soul could dream before -
Be thou to India's future son
The mistress, servant, friend in one.

(A translation of the Nâsadiya-Sukta, Rig-Veda, X. 129.)

Existence was not then, nor non-existence,
The world was not, the sky beyond was neither.
What covered the mist? Of whom was that?
What was in the depths of darkness thick?
Death was not then, nor immortality,
The night was neither separate from day,
But motionless did That vibrate
Alone, with Its own glory one -
Beyond That nothing did exist.

At first in darkness hidden darkness lay,
Undistinguished as one mass of water,
Then That which lay in void thus covered
A glory did put forth by Tapah!

First desire rose, the primal seed of mind,
(The sages have seen all this in their hearts
Sifting existence from non-existence.)
Its rays above, below and sideways spread.

Creative then became the glory,
With self-sustaining principle below.
And Creative Energy above.

Who knew the way? Who there declared
Whence this arose? Projection whence?
For after this projection came the gods.
Who therefore knew indeed, came out this whence?

This projection whence arose,
Whether held or whether not,
He the ruler in the supreme sky, of this
He, O Sharman! knows, or knows not
He perchance!


(Swami Vivekananda composed this poem in Bengali during his return from his second trip to the West. At the time of writing it, he was probably crossing the eastern Mediterranean.)

In blue sky floats a multitude of clouds -
White, black, of snaky shades and thicknesses;
An orange sun, about to say farewell,
Touches the massed cloud-shapes with streaks of red.

The wind blows as it lists, a hurricane
Now carving shapes, now breaking them apart:
Fancies, colours, forms, inert creations -
A myriad scenes, though real, yet fantastic.

There light clouds spread, heaping up spun cotton;
See next a huge snake, then a strong lion;
Again, behold a couple locked in love.
All vanish, at last, in the vapory sky.
Below, the sea sings a varied music,
But not grand, O India, nor ennobling:
Thy waters, widely praised, murmur serene
In soothing cadence, without a harsh roar.

(Translated from Bengali)

By the word "Shastras" the Vedas without beginning or end are meant. In matters of religious duty the Vedas are the only capable authority.

The Puranas and other religious scriptures are all denoted by the word "Smriti". And their authority goes so far as they follow the Vedas and do not contradict them.

Truth is of two kinds: (1) that which is cognisable by the five ordinary senses of man, and by reasonings based thereon; (2) that which is cognisable by the subtle, super sensuous power of Yoga.

Knowledge acquired by the first means is called science; and knowledge acquired by the second is called the Vedas.

The whole body of super sensuous truths, having no beginning or end, and called by the name of the Vedas, is ever-existent. The Creator Himself is creating, preserving, and destroying the universe with the help of these truths.

The person in whom this super sensuous power is manifested is called a Rishi, and the super sensuous truths which he realises by this power are called the Vedas.

This Rishihood, this power of super sensuous perception of the Vedas, is real religion. And so long as this does not develop in the life of an initiate, so long is religion a mere empty word to him, and it is to be understood that he has not taken yet the first step in religion.

The authority of the Vedas extends to all ages, climes and persons; that is to say, their application is not confined to any particular place, time, and persons.

The Vedas are the only exponent of the universal religion.

Although the super sensuous vision of truths is to be met with in some measure in our Puranas and Itihasas and in the religious scriptures of other races, still the fourfold scripture known among the Aryan race as the Vedas being the first, the most complete, and the most undistorted collection of spiritual truths, deserve to occupy the highest place among all scriptures, command the respect of all nations of the earth, and furnish the rationale of all their respective scriptures.

With regard to the whole Vedic collection of truths discovered by the Aryan race, this also has to be understood that those portions alone which do not refer to purely secular matters and which do not merely record tradition or history, or merely provide incentives to duty, form the Vedas in the real sense.

The Vedas are divided into two portions, the Jnâna-kânda (knowledge-portion) and the Karma-kânda (ritual-portion). The ceremonies and the fruits of the Karma-kanda are confined within the limits of the world of Mâyâ, and therefore they have been undergoing and will undergo transformation according to the law of change which operates through time, space, and personality.

Social laws and customs likewise, being based on this Karma-kanda, have been changing and will continue to change hereafter. Minor social usages also will be recognised and accepted when they are compatible with the spirit of the true scriptures and the conduct and example of holy sages. But blind allegiance only to usages such as are repugnant to the spirit of the Shastras and the conduct of holy sages has been one of the main causes of the downfall of the Aryan race.

It is the Jnana-kanda or the Vedanta only that has for all time commanded recognition for leading men across Maya and bestowing salvation on them through the practice of Yoga, Bhakti, Jnana, or selfless work; and as its validity and authority remain unaffected by any limitations of time, place or persons, it is the only exponent of the universal and eternal religion for all mankind.

The Samhitas of Manu and other sages, following the lines laid down in the Karma-kanda, have mainly ordained rules of conduct conducive to social welfare, according to the exigencies of time, place, and persons. The Puranas etc. have taken up the truths imbedded in the Vedanta and have explained them in detail in the course of describing the exalted life and deeds of Avataras and others. They have each emphasised, besides, some out of the infinite aspects of the Divine Lord to teach men about them.

But when by the process of time, fallen from the true ideals and rules of conduct and devoid of the spirit of renunciation, addicted only to blind usages, and degraded in intellect, the descendants of the Aryans failed to appreciate even the spirit of these Puranas etc. which taught men of ordinary intelligence the abstruse truths of the Vedanta in concrete form and diffuse language and appeared antagonistic to one another on the surface, because of each inculcating with special emphasis only particular aspects of the spiritual ideal -

And when, as a consequence, they reduced India, the fair land of religion, to a scene of almost infernal confusion by breaking up piecemeal the one Eternal Religion of the Vedas (Sanâtana Dharma), the grand synthesis of all the aspects of the spiritual ideal, into conflicting sects and by seeking to sacrifice one another in the flames of sectarian hatred and intolerance -

Then it was that Shri Bhagavan Ramakrishna incarnated himself in India, to demonstrate what the true religion of the Aryan race is; to show where amidst all its many divisions and offshoots, scattered over the land in the course of its immemorial history, lies the true unity of the Hindu religion, which by its overwhelming number of sects discordant to superficial view, quarrelling constantly with each other and abounding in customs divergent in every way, has constituted itself a misleading enigma for our countrymen and the butt of contempt for foreigners; and above all, to hold up before men, for their lasting welfare, as a living embodiment of the Sanatana Dharma, his own wonderful life into which he infused the universal spirit and character of this Dharma, so long cast into oblivion by the process of time.

In order to show how the Vedic truths - eternally existent as the instrument with the Creator in His work of creation, preservation, and dissolution - reveal themselves spontaneously in the minds of the Rishis purified from all impressions of worldly attachment, and because such verification and confirmation of the scriptural truths will help the revival, reinstatement, and spread of religion - the Lord, though the very embodiment of the Vedas, in this His new incarnation has thoroughly discarded all external forms of learning.

That the Lord incarnates again and again in human form for the protection of the Vedas or the true religion, and of Brahminhood or the ministry of that religion - is a doctrine well established in the Puranas etc.

The waters of a river falling in a cataract acquire greater velocity, the rising wave after a hollow swells higher; so after every spell of decline, the Aryan society recovering from all the evils by the merciful dispensation of Providence has risen the more glorious and powerful - such is the testimony of history.

After rising from every fall, our revived society is expressing more and more its innate eternal perfection, and so also the omnipresent Lord in each successive incarnation is manifesting Himself more and more.

Again and again has our country fallen into a swoon, as it were, and again and again has India's Lord, by the manifestation of Himself, revivified her.

But greater than the present deep dismal night, now almost over, no pall of darkness had ever before enveloped this holy land of ours. And compared with the depth of this fall, all previous falls appear like little hoof-marks.

Therefore, before the effulgence of this new awakening' the glory of all past revivals in her history will pale like stars before the rising sun; and compared with this mighty manifestation of renewed strength, all the many past epochs of such restoration will be as child's play.

The various constituent ideals of the Religion Eternal, during its present state of decline, have been lying scattered here and there for want of competent men to realise them - some being preserved partially among small sects and some completely lost.

But strong in the strength of this new spiritual renaissance, men, after reorganising these scattered and disconnected spiritual ideals, will be able to comprehend and practice them in their own lives and also to recover from oblivion those that are lost. And as the sure pledge of this glorious future, the all-merciful Lord has manifested in the present age, as stated above, an incarnation which in point of completeness in revelation, its synthetic harmonising of all ideals, and its promoting of every sphere of spiritual culture, surpasses the manifestations of all past ages.

So at the very dawn of this momentous epoch, the reconciliation of all aspects and ideals of religious thought and worship is being proclaimed; this boundless, all embracing idea had been lying inherent, but so long concealed, in the Religion Eternal and its scriptures, and now rediscovered, it is being declared to humanity in a trumpet voice.

This epochal new dispensation is the harbinger of great good to the whole world, specially to India; and the inspirer of this dispensation, Shri Bhagavan Ramakrishna, is the reformed and remodelled manifestation of all the past great epoch-makers in religion. O man, have faith in this, and lay to heart.

The dead never return; the past night does not reappear; a spent-up tidal wave does not rise anew; neither does man inhabit the same body over again. So from the worship of the dead past, O man, we invite you to the worship of the living present; from the regretful brooding over bygones, we invite you to the activities of the present; from the waste of energy in retracing lost and demolished pathways, we call you back to broad new-laid highways lying very near. He that is wise, let him understand.

Of that power, which at the very first impulse has roused distant echoes from all the four quarters of the globe, conceive in your mind the manifestation in its fullness; and discarding all idle misgivings, weaknesses, and the jealousies characteristic of enslaved peoples, come and help in the turning of this mighty wheel of new dispensation!

With the conviction firmly rooted in your heart that you are the servants of the Lord, His children, helpers in the fulfilment of His purpose, enter the arena of work.

(Translated from Bengali)
(Written for the "Udbodhan")

In our country, owing to all learning being in Sanskrit from the ancient times, there has arisen an immeasurable gulf between the learned and the common folk. All the great personages, from Buddha down to Chaitanya and Ramakrishna, who came for the well-being of the world, taught the common people in the language of the people themselves. Of course, scholarship is an excellent thing; but cannot scholarship be displayed through any other medium than a language that is stiff and unintelligible, that is unnatural and merely artificial? Is there no room for art in the spoken language? What is the use of creating an unnatural language to the exclusion of the natural one? Do you not think out your scholastic researches in the language which you are accustomed to speak at home? Why then do you introduce such a queer and unwieldy thing when you proceed to put them in black and white? The language in which you think out philosophy and science in your mind, and argue with others in public - is not that the language for writing philosophy and science? If it is not, how then do you reason out those truths within yourselves and in company of others in that very language? The language in which we naturally express ourselves, in which we communicate our anger, grief, or love, etc.- there cannot be a fitter language than that. We must stick to that idea, that manner of expression, that diction and all. No artificial language can ever have that force, and that brevity and expressiveness, or admit of being given any turn you please, as that spoken language. Language must be made like pure steel - turn and twist it any way you like, it is again the same - it cleaves a rock in twain at one stroke, without its edge being turned. Our language is becoming artificial by imitating the slow and pompous movement - and only that - of Sanskrit. And language is the chief means and index of a nation's progress.

If you say, "It is all right, but there are various kinds of dialects in different parts of Bengal - which of them to accept?" - the answer is: We must accept that which is gaining strength and spreading through natural laws, that is to say, the language of Calcutta. East or west, from wheresoever people may come, once they breathe in the air of Calcutta, they are found to speak the language in vogue there; so nature herself points out which language to write in. The more railroads and facilities of communication there are, the more will the difference of east and west disappear, and from Chittagong to Baidyanath there will be that one language, viz that of Calcutta. It is not the question which district possesses a language most approaching Sanskrit - you must see which language is triumphing. When it is evident that the language of Calcutta will soon become the language of the whole of Bengal, then, if one has to make the written and spoken language the same, one would, if one is intelligent enough certainly make the language of Calcutta one's foundation. Here local jealousies also should be thrown overboard. Where the welfare of the whole province is concerned, you must overlook the claims to superiority of your own district or village.

Language is the vehicle of ideas. It is the ideas that are of prime importance, language comes after. Does it look well to place a monkey on a horse that has trappings of diamonds and pearls? Just look at Sanskrit. Look at the Sanskrit of the Brâhmanas, at Shabara Swâmi's commentary on the Mimâmsâ philosophy, the Mahâbhâshya of Patanjali, and, finally, at the great Commentary of Achârya Shankara: and look also at the Sanskrit of comparatively recent times. You will at once understand that so long as a man is alive, he talks a living language, but when he is dead, he speaks a dead language. The nearer death approaches, the more does the power of original thinking wane, the more is there the attempt to bury one or two rotten ideas under a heap of flowers and scents. Great God! What a parade they make! After ten pages of big adjectives, all on a sudden you have - "There lived the King!" Oh, what an array of spun-out adjectives, and giant compounds, and skillful puns! They are symptoms of death. When the country began to decay, then all these signs became manifest. It was not merely in language - all the arts began to manifest them. A building now neither expressed any idea nor followed any style; the columns were turned and turned till they had all their strength taken out of them. The ornaments pierced the nose and the neck and converted the wearer into a veritable ogress; but oh, the profusion of leaves and foliage carved fantastically in them! Again, in music, nobody, not even the sage Bharata, the originator of dramatic performances, could understand whether it was singing, or weeping, or wrangling, and what meaning or purpose it sought to convey! And what an abundance of intricacies in that music! What labyrinths of flourishes - enough to strain all one's nerves! Over and above that, that music had its birth in the nasal tone uttered through the teeth compressed, in imitation of the Mohammedan musical experts! Nowadays there is an indication of correcting these; now will people gradually understand that a language, or art, or music that expresses no meaning and is lifeless is of no good. Now they will understand that the more strength is infused into the national life, the more will language art, and music, etc. become spontaneously instinct with ideas and life. The volume of meaning that a couple of words of everyday use will convey, you may search in vain in two thousand set epithets. Then every image of the Deity will inspire devotion, every girl decked in ornaments will appear to be a goddess and every house and room and furniture will be animated with the vibration of life.

(Translated from Bengali)

A man presented himself to be blessed by a sight of the Deity. He had an access of joy and devotion at the sight; and perhaps to pay back the good he received, he burst out into a song. In one corner of the hall, reclining against a pillar, was Chobeji dozing. He was the priest in the temple, an athlete, a player on the guitar, was a good hand in swallowing two jug full of Bhâng (an intoxicating drink.), and had various other qualifications besides. All on a sudden, a dreadful noise assailing his tympanum, the fantastic universe conjured up under the influence of the inebriating liquor vanished for a moment from Chobeji's enormous chest of two and forty inches! And casting his crimson-tinged, languid eyes around in search of the cause of disturbance to his tranquil mind, Chobeji discovered that in front of the God was a man singing, overwhelmed with his own feelings, in a tune as touching as the scouring of cauldrons in a festive house, and, in so doing, he was subjecting the shades of the whole host of musical masters like Nârada, Bharata, Hanumân, Nâyaka, and the rest to ineffable anguish. The mortified Chobeji in a sharp reprimanding tone addressed the man who had been the direct obstacle to his enjoyment of that peculiar bliss of inebriation, "Hello, my friend, what are you shouting like that for, without caring for time or tune?" Quick came the response, "What need I care for time or tune? I am trying to win the Lord's heart." "Humph!" retorted Chobeji, "do you think the Lord is such a fool? You must be mad! You could not win my heart even - and has the Lord less brains than I?"

* * *

The Lord has declared unto Arjuna: "Take thou refuge in Me, thou hast nothing else to do. And I shall deliver thee." Bholâchand is mighty glad to hear this from some people; he now and then yells out in a trenchant note: "I have taken refuge in the Lord. I shall not have to do anything further." Bholachand is under the: impression that it is the height of devotion to bawl out those words repeatedly in the harshest tone possible. Moreover, he does not fail to make it known now and then in the aforesaid pitch that he is ever ready to lay down his life even, for the Lord's sake, and that if the Lord does not voluntarily surrender Himself to this tie of devotion, everything would be hollow and false. And a few foolish satellites of his also share the same opinion. But Bholachand is not prepared to give up a single piece of wickedness for the sake of the Lord. Well, is the Lord really such a fool? Why, this is not enough to hoodwink us even!

* * *

Bholâ Puri an out and out Vedantin - in everything he is careful to trumpet his Brahminhood. If all people are about to starve for food around Bhola Puri, it does not touch him even in the least; he expounds the un-substantiality of pleasure and pain. If through disease, or affliction, or starvation people die by the thousand, what matters even that to him? He at once reflects on the immortality of the soul! If the strong overpower the weak and even kill them before his very eyes, Bhola Puri is lost in the profound depths of the meaning of the spiritual dictum, "The soul neither kills nor is killed." He is exceedingly averse to action of any kind. If hard pressed, he replies that he finished all actions in his previous births. But Bhola Puri's realisation of unity of the Self suffers a terrible check when he is hurt in one point. When there is some anomaly in the completeness of his Bhikshâ, or when the householder is unwilling to offer him worship according to his expectations, then, in the opinion of Puriji, there are no more despicable creatures on earth than householders, and he is at a loss to make out why the village that failed to offer adequate worship to him should, even for a moment add to the world's burden.

He, too, has evidently thought the Lord more foolish than ourselves.

* * *
"I say, Râm Charan, you have neither education nor the means to set up a trade, nor are you fit for physical labour. Besides, you cannot give up indulging in intoxications, nor do away with your wickednesses. Tell me, how do you manage to make your living?"

RAM CHARAN - "That is an easy job, sir; I preach unto all."

What has Ram Charan taken the Lord for?

* * *

The city of Lucknow is a stir with the festivities of the Mohurrum. The gorgeous decorations and illumination in the principal mosque, the Imambara, know no bounds. Countless people have congregated. Hindus, Mohammedans, Christians, Jews - all sorts of people - men, women, and children of all races and creeds have crowded today to witness the Mohurrum. Lucknow is the capital of the Shias, and wailings in the name of the illustrious Hassan and Hossain rend the skies today. Who was there whose heart was not touched by the lamentation and beating of breasts that took place on this mournful occasion? The tale of the Kârbâlâ, now a thousand years old, has been renovated today.

Among this crowd of spectators were two Rajput gentlemen, who had come from a far-off village to see the festival. The Thakur Sahibs were - as is generally the case with village zemindârs (landlords) - innocent of learning. That Mohammedan culture, the shower of euphuistic phraseology with its nice and correct pronunciation, the varieties of fashionable dress - the loose-fitting cloaks and tight trousers and turbans, of a hundred different colours, to suit the taste of the townsfolk - all these had not yet found their way to such a remote village to convert the Thakur Sahibs. The Thakurs were, therefore, simple and straightforward, always fond of hunting, stalwart and hardy, and of exceedingly tough hearts.

The Thakurs had crossed the gate and were about to enter the mosque, when the guard interrupted them. Upon inquiring into the reasons, he answered, "Look here, this giant figure that you see standing by the doorway, you must give it five kicks first, and then you can go in." "Whose is the statue, pray?" "It is the statue of the nefarious Yejid who killed the illustrious Hassan and Hossain a thousand years ago. Therefore is this crying and this mourning." The guard thought that after this elaborate explanation the statue of Yejid was sure to merit ten kicks instead of five. But mysterious are the workings of Karma, and everything was sadly misunderstood. The Thakurs reverentially put their scarfs round their neck and prostrated and rolled themselves at the feet of the statue of Yeiid, praying with faltering accents: "What is the use of going in anymore? What other gods need be seen? Bravo Yejid! Thou alone art the true God. Thou hast thrashed the rascals so well that they are weeping till now!"

* * *

There is the towering temple of the Eternal Hindu Religion, and how many ways of approaching it! And what can you not find there? From the Absolute Brahman of the Vedantin down to Brahma, Vishnu, Shiva, Shakti, Uncle Sun, (The Sun is popularly given this familiar appellation.) the rat-riding Ganesha, and the minor deities such as Shashthi and Mâkâl, and so forth - which is lacking there? And in the Vedas, in the Vedanta, and the Philosophies, in the Puranas and the Tantras, there are lots of materials, a single sentence of which is enough to break one's chain of transmigration forever. And oh, the crowd! Millions and millions of people are rushing towards the temple. I, too, had a curiosity to see and join in the rush. But what was this that met my eyes when I reached the spot! Nobody was going inside the temple! By the side of the door, there was a standing figure, with fifty heads, a hundred arms, two hundred bellies, and five hundred legs, and everyone was rolling at the feet of that. I asked one for the reason and got the reply: "Those deities that you see in the interior, it is worship enough for them to make a short prostration, or throw in a few flowers from a distance. But the real worship must be offered to him who is at the gate; and those Vedas, the Vedanta, and the Philosophies, the Puranas and other scriptures that you see - there is no harm if you hear them read now and then; but you must obey the mandate of this one." Then I asked again, "Well, what is the name of this God of gods?" "He is named Popular Custom" - came the reply. I was reminded of the Thakur Sahibs, and exclaimed, "Bravo, Popular Custom! Thou hast thrashed them so well", etc.

* * *

Gurguré Krishnavyâl Bhattâchârya is a vastly learned man, who has the knowledge of the whole world at his finger-ends. His frame is a skeleton; his friends say it is through the rigorous of his austerities, but his enemies ascribe it to want of food. The wicked, again, are of opinion that such a physique is but natural to one who has a dozen issues every year. However that may be, there is nothing on earth that Krishnavyal does not know; specially, he is omniscient about the flow of electric magnetic currents all over the human body, from the hair-tuft to its furthest nook and corner. And being possessed of this esoteric knowledge, he is incomparably the best authority for giving a scientific explanation all things - from a certain earth used in the worship of the goddess Durga down to the reasonable age of puberty of a girl being ten, and sundry inexplicable and mysterious rites pertaining to allied matters. And as for adducing precedents, well, he has made the thing so clear that even boys could understand it. There is forsooth no other land for religion than India, and within India itself none but the Brahmins have the qualification for understanding religion and among Brahmins, too, all others excepting the Krishnavyal family are as nothing and, of these latter again, Gurguré has the pre-eminent claim! Therefore whatever Gurguré Krishnavyal says is self-evident truth.

Learning is being cultivated to a considerable extent, and people are becoming a bit conscious and active, so that they want to understand anal taste everything; so Krishnavyal is assuring everybody: "Discard all fear! Whatever doubts are arising in your minds, I am giving scientific explanations for them. You remain just as you were. Sleep to your heart's content and never mind anything else. Only, don't forget my honorarium." The people exclaimed: "Oh, what a relief! What a great danger did really confront us! We should have had to sit up, and walk, and move - what a pest!" So they said, "Long live Krishnavyal", and turned on one side on the bed once more. The habit of a thousand years was not to go so soon. The body itself would resent it. The inveterate obtuseness of the mind of a thousand years was not to pass away at a moment's notice. And is it not for this that the Krishnavyal class are held in repute? "Bravo, Habit! Thou hast thrashed them so well", etc.


(This incomplete story was found among Swamiji's papers after he had passed away. It is printed as the last article in the Bengali book Bhâbbâr Kathâ.)

Baron K- lived in a district of Germany. Born in all aristocratic family, he inherited high rank, honour and wealth even in early youth; besides, he was highly cultured and endowed with many accomplishments. A good many charming, affluent, and young women of rank craved for his love. And which father or mother does not wish for a son-in-law of such parts, culture, handsomeness, social position, lineage, and youthful age? An aristocratic beauty had attracted Baron K- also, but the marriage was still far off. In spite of all rank and wealth, Baron K- had none to call his own, except a sister who was exquisitely beautiful and educated. The Baron had taken a vow that he would marry only after his sister had chosen her fiancé and the marriage celebrated with due éclat and rich dowries from him. She had been the apple of her parents' eyes. Baron K- did not want to enjoy a married life, before her wedding. Besides, the custom in this Western country is that the son does not live in his father's or in any relative's family after marriage; the couple live separately. It may be possible for the husband to live with his wife in his father-in-law's house but a wife will never live in her father-in-law's. So K- postponed his marriage till his sister's.

* * *

For some months K- had no news of his sister. Foregoing the life of ease, comfort, and happiness in a palace served by a big retinue, and snatching herself from the affection of her only brother, she had absconded. All search had been in vain. That brought K- untold sorrow. He had no more any relish for the pleasures of life; he was ever unhappy and dejected. His relatives now gave up all hope of the sister's return, and tried to make the Baron cheerful. They were very anxious about him, and his fiancée was ever full of apprehension.

* * *

It was the time of the Paris Exhibition. The élite of all countries assembled there. The art-treasures and artistic products were brought to Paris from all quarters. Baron K-'s relatives advised him to go to Paris where his despondent heart would regain its normal health and buoyancy, once it was in contact with that active, invigorating current of joy. The Baron bowed down to their wishes and started for Paris with his friends.

Epistles - Second Series

(Translated from Bengali)

12th Aug., 1888.


Leaving Ayodhya I have reached the holy Vrindaban, and am putting up at Kâlâ Bâbu's Kunja. In the town the mind feels contracted. Places like Râdhâ-kunda, I have heard, are delightful; but they are at some distance from the town. I have a mind to proceed very shortly to Hardwar. In case you have any acquaintance there, you would be doing me a great favour if you would kindly write him an introduction for me. What about your visiting this place? Please reply early and oblige.

Yours etc.,


(Translated from Bengali)

20th Aug., 1888.


An aged brother-disciple of mine who has just come back to Vrindaban after visiting Kedarnath and Badrinath met Gangadhar. Twice did Gangadhar ascend up to Tibet and Bhutan. He is in great happiness and felt overwhelmed and wept at the meeting. He spent the winter at Kankhal. The Karoâ (waterpot) you gave him, he still keeps with him. He is coming back and is expected at Vrindaban this very month. So in the hope of meeting him, I postpone my going to Hardwar for some days. Please convey my deepest respects to the Brahmin devotee of Shiva who is with you and accept the same yourself.

Yours etc.,


(Translated from Bengali)

Salutation to Bhagavan Ramakrishna!

19th Nov., 1888.


I have received the two books sent by you and am filled with joy to read your wonderfully affectionate letter which betokens your broad, generous heart. No doubt, it is due to good merit of my previous births that you show, sir, so much kindness to a mendicant like me who lives on begging. By sending your gift of the "Vedanta", you have laid under lifelong obligation not only myself but the whole group of Shri Ramakrishna's Sannyasins. They all bow down to you in respect. It is not for my own sake alone that I asked of you the copy of Pânini's grammar; a good deal of study, in fact, is given to Sanskrit scriptures in this Math. The Vedas may well be said to have fallen quite out of vogue in Bengal. Many here in this Math are conversant with Sanskrit, and they have a mind to master the Samhitâ portions of the Vedas. They are of opinion that what has to be done must be done to a finish. So, believing that a full measure of proficiency in the Vedic language is impossible without first mastering Panini's grammar, which is the best available for the purpose, a copy of the latter was felt to be a necessity. The grammatical work Mugdhabodha, which we studied in our boyhood, is superior in many respects to Laghukaumudi. You are yourself, however, a deeply learned man and, therefore, the best judge we can have in this matter. So if you consider the Ashtâdhyâyi (Panini's) to be the most suitable in our case, you will lay us under a debt of lifelong gratitude by sending the same (provided you feel it convenient and feel so inclined). This Math is not wanting in men of perseverance, talent, and penetrative intellect. I may hope that by the grace of our Master, they will acquire in a short time Panini's system and then succeed in restoring the Vedas to Bengal. I beg to send you two photographs of my revered Master and two parts of some of his teachings as given in his homely style compiled, and published by a certain gentleman - hoping you will give us the pleasure of your acceptance. My health is now much improved, and I expect the blessings of meeting you within two or three months. . . .

Yours etc.,


(Translated from Bengali)

Victory to God!

4th Feb., 1889.


For some reason I had been feeling today agitated and cramped in my mind, when your letter of invitation to the heavenly city of Varanasi reached me. I accept it as the call of Vishveshvara. (The Lord of the Universe, or Shiva, as installed in the leading temple of Varanasi or Kashi.) I am going now on a pilgrimage to the place of my Master's nativity, and after a sojourn of a few days there, I shall present myself to you. He must be made of stone whose mind does not melt at the sigh of Kashi and its Lord! I feel now much improved in health. My regards to Jnanananda. I am coming as soon as I can. It all depends ultimately on Vishveshvara's will . . . . More when we meet.

Yours etc.,



7th February, 1889.


Thanks a hundred thousand times, Master! You have hit Ramakrishna in the right point.

Few, alas, few understand him!



PS. My heart leaps with joy - and it is a wonder that I do not go mad when I find anybody thoroughly launched into the midst of the doctrine which is to shower peace on earth hereafter.

* A village in the Hooghly District, the birth-place of Swami Premananda. The letter was written to Master Mahashaya.

(Translated from Bengali)

Shri Durgâ be my Refuge!

26th June, 1889.


For sundry reasons I have been unable to write to you for long, for which please excuse me. I have now obtained news of Gangadhar. He met one of my brother-disciples, and both are now staying in the Uttarakhanda (the sacred Himalayas). Four of us from here are in the Himalayas now, and with Gangadhar they are five. One brother-disciple named Shivananda came across Gangadhar at Srinagara on the way to holy Kedarnath, and Gangadhar has sent two letters here. During his first year in the Himalayas, he could not secure permission to enter Tibet, but he got it the next year. The Lamas love him much, and he had picked up the Tibetan language. He says the Lamas form ninety per cent of the population, but they mostly practice Tântrika forms of worship. The country is intensely cold - eatables there are scarcely any - only dried meat; and Gangadhar had to travel and live on that food. My health is passable, but the state of mind is terrible!

Yours etc.,


(Translated from Bengali)

Victory to God!

4th July, 1889.


It pleased me highly to know all the news in your letter yesterday. You have asked me to request Gangadhar to write to you, but I see no chance thereof, for though they are sending us letters, they do not stop anywhere for more than two or three days and therefore do not receive any of ours.

Some relative of my former life (The life he has renounced) has purchased a bungalow at Simultala (near Baidyanath). The place being credited with a healthy climate, I stayed there for some time. But the summer heat growing excessive, I had an attack of acute diarrhoea, and I have just fled away from the place.

Words fail to describe how strong is the desire in my mind to go to Varanasi and have my soul blessed by meeting you and sojourning with you in good converse, but everything rests on His will! I wonder what linking of heart existed between us, sir, from some previous incarnation that, receiving as I do the love and affection of not a few men of wealth and position in this city of Calcutta, I am apt to feel so much bored by their society, while only through one day's interview my heart felt charmed enough to accept you as a near relative and friend in spiritual life! One reason is that you are a favoured servant of God. Another perhaps is: तच्चेतसा स्मरति नूनमबोधपूर्वं भावस्थिरानि जननान्तरसौहृदानि ।
(Kalidasa's Shakuntalam, Act V: "It must be the memories, unwittingly recalled, of affinities firmly established in previous incarnations through depths of heart.")

I am indebted to you for the advice which comes from you as the outcome of your experience and spiritual practice. It is very true, and I have also found it so very often, that one has to suffer at times for holding in one's brain novel views of all sorts.

But with me it is a different malady this time. I have not lost faith in a benign Providence - nor am I going ever to lose it - my faith in the scriptures is unshaken. But by the will of God, the last six or seven years of my life have been full of constant struggles with hindrances and obstacles of all sorts. I have been vouchsafed the ideal Shâstra; I have seen the ideal man; and yet fail myself to get on with anything to the end - this is my profound misery.

And particularly, I see no chance of success while remaining near Calcutta. In Calcutta live my mother and two brothers. I am the eldest; the second is preparing for the First Arts Examination, and the third is young.

They were quite well off before, but since my father's death, it is going very hard with them - they even have to go fasting at times! To crown all, some relatives, taking advantage of their helplessness, drove them away from the ancestral residence. Though a part of it is recovered through suing at the High Court, destitution is now upon them - a matter of course in litigation.
Living near Calcutta I have to witness their adversity, and the quality of Rajas prevailing, my egotism sometimes develops into the form of a desire that rises to plunge me into action; in such moments, a fierce fighting ensues in my mind, and so I wrote that the state of my mind was terrible. Now their lawsuit has come to an end. So bless me that after a stay here in Calcutta for a few days more to settle matters, I may bid adieu to this place for ever.
आपूर्यमाणमचलप्रतिष्ठं समुद्रमापः प्रविशन्ति यद्वत् ।
तद्वत्कामा यं प्रविशन्ति सर्वे स शान्तिमाप्नोति न कामकामी ॥
(The Gitâ, II.70: "Not he that lusteth after objects of desire but he alone obtaineth peace in whom desires lose themselves like river-water flowing into the ocean but leaving it unaffected and unmodified in spite of constant accession.")

Bless me that my heart may wax strong with supreme strength Divine, and that all forms of Mâyâ may drop off from me for aye: "We have taken up the Cross, Thou hast laid it upon us and grant us strength that we bear it unto death. Amen!" - Imitation of Christ.

I am now staying in Calcutta. My address is: c/o Balaram Babu, 57 Ramkanta Bose's Street, Baghbazar, Calcutta.

Yours etc.,



 (Translated from Bengali)

All Glory to God!


7th Aug., 1889.


It is more than a week since I received your letter, but having had another attack of fever, I could not send a reply all this time, for which please excuse me. For an interval of a month and a half I kept well, but I have suffered again for the last ten days; now I am doing well.

I have certain questions to put, and you, sir, have a wide knowledge of Sanskrit; so please favour me with answers to the following:

1. Does any narrative occur about Satyakâma, son of Jabâlâ, and about Jânashruti, anywhere else in the Vedas excepting the Upanishads?

2. In most cases where Shankaracharya quotes Smriti in his commentary on the Vedânta-Sutras, he cites the authority of the Mahâbhârata. But seeing that we find clear proofs about caste being based on qualification both in the Bhishmaparva of the Mahabharata and in the stories there of the Ajagara and of Umâ and Maheshvara, has he made any mention in his writings of this fact?

3. The doctrine of caste in the Purusha-Sukta of the Vedas does not make it hereditary - so what are those instances in the Vedas where caste has been made a matter of hereditary transmission?

4. The Achârya could not adduce any proof from the Vedas to the effect that the Shudra should not study the Vedas. He only quotes "यज्ञेऽनवक्लृप्तः" ("The Shudra is not conceived of as a performer of Yajna or Vedic sacrifices.") (Tai. Samhita, VII. i. 1. 6) to maintain that when he is not entitled to perform Yajnas, he has neither any right to study the Upanishads and the like. But the same Acharya contends with reference to "अथातो ब्रह्मजिज्ञासा", ("Now then commences hence the inquiry about Brahman.") (Vedânta-Sutras, I. i. 1) that the word अथ (Ath) here does not mean "subsequent to the study of the Vedas", because it is contrary to proof that the study of the Upanishad is not permissible without the previous study of the Vedic Mantras and Brâhmanas and because there is no intrinsic sequence between the Vedic Karma-kânda and Vedic Janâna-kânda. It is evident, therefore, that one may attain to the knowledge of Brahman without having studied the ceremonial parts of the Vedas. So if there is no sequence between the sacrificial practices and Jnana, why does the Acharya contradict his own statement when it is a case of the Shudras,by inserting the clause "by force of the same logic"? Why should the Shudra not study the Upanishad?

I am mailing you, sir, a book named Imitation of Christ written by a Christian Sannyasin. It is a wonderful book. One is astonished to find that such renunciation, Vairâgya, and Dâsya-Bhakti have existed even among the Christians. Probably you may have read this book before; if not, it will give me the greatest pleasure if you will kindly read it.

Yours etc.,


(Translated from Bengali)

17th Aug., 1889.


You have expressed embarrassment in your last favour for being addressed reverentially. But the blame attaches not to me but to your own excellent qualities. I wrote in one letter before that from the way I feel attracted by your lofty virtues, it seems we had some affinity from previous births. I make no distinction as to householder or Sannyasin in this, that for all time my head shall bend low in reverence wherever I see greatness, broadness of heart, and holiness - Shântih! Shântih! Shântih! My prayer is that among the many people embracing Sannyâsa nowadays, greedy of honour, posing renunciation for the sake of a living, and fallen off from the ideal on both sides, may one in a lakh at least become high-souled like you! To you my Brahmin fellow-disciples who have heard of your noble virtues tender their best prostrations.

About one amongst my several questions to which you sent your replies, my wrong idea is corrected. For this I shall remain indebted to you forever. Another of these questions was: Whether Acharya Shankara gives any conclusion regarding caste based on Gunas as mentioned in Puranâs like the Mahabharata. If he does, where is it to be found? I have no doubt that according to the ancient view in this country, caste was hereditary, and it cannot also be doubted that sometimes the Shudras used to be oppressed more than the helots among the Spartans and the negroes among the Americans! As for myself, I have no partiality for any party in this caste question, because I know it is a social law and is based on diversity of Guna and Karma. It also means grave harm if one bent on going beyond Guna and Karma cherishes in mind any caste distinctions. In these matters, I have got some settled ideas through the grace of my Guru but, if I come to know of your views, I may just confirm some points or rectify others in them. One doesn't have honey dripping unless one pokes at the hive - so I shall put you some more questions; and looking upon me as ignorant and as a boy, please give proper replies without taking any offence.

1. Is the Mukti, which the Vedanta-Sutras speaks of, one and the same with the Nirvana of the Avadhuta-Gitâ and other texts?

2. What is really meant by Nirvana if, according to the aphorism, "Without the function of creating etc."  (ibid., IV. iv. 7), none can attain to the fullest Godhead?

3. Chaitanya-deva is said to have told Sârvabhauma at Puri, "I understand the Sutras (aphorisms) of Vyasa, they are dualistic; but the commentator makes them, monistic, which I don't understand." Is this true? Tradition says, Chaitanya-deva had a dispute with Prakashananda Sarasvati on the point, and Chaitanya-deva won. One commentary by Chaitanya-deva was rumoured to have been existing in Prakashananda's Math.

4. In the Tantra, Acharya Shankara has been called a crypto-Buddhist; views expressed in Prajnâparamitâ, the Buddhist Mâhâyana book, perfectly tally with the Vedantic views propounded by the Acharya. The author of Panchadashi also says, "What we call Brahman is the same truth as the Shunya of the Buddhist." What does all this mean?

5. Why has no foundation for the authority of the Vedas been adduced in the Vedanta-Sutras? First, it has been said that the Vedas are the authority for the existence of God, and then it has been argued that the authority for the Vedas is the text: "It is the breath of God." Now, is this statement not vitiated by what in Western logic is called an argument in a circle?

6. The Vedanta requires of us faith, for conclusiveness cannot be reached by mere argumentation. Then why, has the slightest flaw, detected in the position of the schools of Sânkhya and Nyâya, been overwhelmed with a fusillade of dialectics? In whom, moreover, are we to put our faith? Everybody seems to be mad over establishing his own view; if, according to Vyasa, even the great Muni Kapila, "the greatest among perfected souls",  is himself deeply involved in error, then who would say that Vyasa may not be so involved in a greater measure? Did Kapila fail to understand the Vedas?

7. According to the Nyaya, "Shabda or Veda (the criterion of truth), is the word of those who have realised the highest"; so the Rishis as such are omniscient. Then how are they proved, according to the Surya-siddhânta, to be ignorant of such simple astronomical truths? How can we accept their intelligence as the refuge to ferry us across the ocean of transmigratory existence, seeing that they speak of the earth as triangular, of the serpent Vâsuki as the support of the earth and so on?

8. If in His acts of creation God is dependent on good and evil Karmas, then what does it avail us to worship Him? There is a fine song of Nareshchandra, where occurs the following: "If what lies in one's destiny is to happen anyhow, O Mother, then what good all this invoking by the holy name of Durgâ?"

9. True, it is improper to hold many texts on the same subject to be contradicted by one or two. But why then are the long-continued customs of Madhuparka  and the like repealed by one or two such texts as, "The horse sacrifice, the cow sacrifice, Sannyasa, meat-offerings in Shrâddha", etc.? If the Vedas are eternal, then what are the meaning and justification of such specifications as "this rule of Dharma is for the age of Dvâpara," "this for the age of Kali", and so forth?

10. The same God who gives out the Vedas becomes Buddha again to annul them; which of these dispensations is to be obeyed? Which of these remains authoritative, the earlier or the later one?

11. The Tantra says, in the Kali-Yuga the Veda-Mantras are futile. So which behest of God, the Shiva, is to be followed?

12. Vyasa makes out in the Vedanta-Sutras that it is wrong to worship the tetrad of divine manifestation, Vâsudeva, Sankarshana, etc., and again that very Vyasa expatiates on the great merits of that worship in the Bhâgavata! Is this Vyasa a madman?

I have many doubts besides these, and, hoping to have them dispelled from my mind through your kindness, I shall lay them before you in future. Such questions cannot be all set forth except in a personal interview; neither can as much satisfaction be obtained as one expects to. So I have a mind to lay before you all these facts when presenting myself to you, which I expect will be very soon, by the grace of the Guru.

I have heard it said that without inner progress in the practice of religion, no true conclusion can be reached concerning these matters, simply by means of reasoning; but satisfaction, at least to some extent, seems to be necessary at the outset.

Yours etc.,


(Translated from Bengali)

2nd Sept., 1889.


Some days ago I received your two kind letters. I am very much pleased to find in you a wonderful harmony of Jnana and Bhakti. Your advice to me to give up arguing and disputing is very true indeed, and that is really the goal of life for the individual - "Sundered are the knots of the heart, torn off are all his doubts, and the seeds of his Karma wear off, when the sight of the Transcendent One is gained." (Mundakonapanishad, II. ii. 8.) But then, as my Master used to say, when a pitcher is being filled (by immersion), it gurgles, but when full, it is noiseless; know my condition to be the same. Within two or three weeks perhaps, I shall be able to meet you - may God fulfil that wish!

Yours etc.,