Sastha Preethi Songs [Nurani]

Sastha Preethi Songs [Nurani]
Translated by P. R. Ramachander

Nurani is one of the very famous Agraharams of Palakkad Town with large number of Brahmin houses. The people who originally inhabited this Agraharam believe that they have migrated to this village from Thiruvannamali of Tamil Nadu. It seems after their ancestors decided to settle in that place and when they were clearing the bushes in the western side of the village, the labourers who were from the nearby Harijan colony heard a sound akin to the ringing of bells as well as very aromatic perfume like scent. The Brahmins of the village were informed about this. Further digging was done very carefully and three cylindrical stones as well as a flat stone were recovered from there. The astrologers who were summoned to find out what they are told that the three cylindrical shapes were the idols of Dharma Sastha and his two consorts, Poorna and Pushkala and the flat stone was that of Bhagawathy (some say Malikapurathamma). The idols of Sastha and that of Poorna and Pushkala were installed in the Nurani Agraharam and the the idol of Bhagawathi was installed in the Harijan colony of Kaikuthu Paramba. The people of the Agraharam built a temple for Sastha along with his consorts. Later they came to know that there was a Namboodiri in that place before the Agraharam was built and he was a great devotee of Aryankavu Sastha. He used to visit the Aryankavu every year but when he became old and was not able to visit Aryankavu, the Lord appeared in his dream and ordered him to install his statutes in front of his house and worship them. People of Nurani believe that these were the idols worshipped by that Namboodiri. The people of the village believe that all this happened more than 200 years earlier. At that time, Ayyappan as a God was not popular among Brahmins of Kerala. But Sastha with his consorts was very popular in Thirunelveli District of Tamil Nadu. There are even today, large number of Sastha temples in that district. It is in one such village called Kulathoor, which is near Kallidai Kurichi Town, that the practice of Sastha Preethi originated. This village had a group of Brahmins called Karanthayar Brahmins. They were essentially business people and used to carry out trade in various parts of Kerala. In due course they first settled in Ernakulam and later In Trichur. (They were called Pondy Brahmins). These settlers were called the Pondi Samooham in Kerala. One of the members of this samooham was a family of Kambangudi. It seems that this family helped Swami Ayyappan by providing him food when he came to hunt for a tigress. At that time it is believed that the Lord promised them that he would be with them wherever they go and would assist them. (Kambangudikku Naan Adimai - I am a slave to the Kambangudi family). It was possibly that this family which started the Sastha Preethi as we know it now. It is essentially confined to the Brahmin community. (A similar function carried out by the non-brahmin community is called Ayyappan Vilakku.) After the worship and singing songs extolling Dharma Sastha, a wholesome food is provided to all the Brahmins. It seems in Kualthoor where it seems to have originated, the eighteen Agraharams used to join together and perform it in a grand way. It is not clear when Sastha Preethi started being celebrated in Kerala Agraharams. Possibly it started in a small way in the Pondi Agraharams in Ernakulam. But the Grand Sastha Preethi which is being celebrated in Noorani must have originated from here. Most of the Sastha Preethi songs are addressed to the then Kulathoor Ayyan; the villagers claim that they are celebrating it for the past 300 years. It is not at all clear about the format of the Sastha Pattukkal at the earlier times. One of the great Musician of Nurani called Parameswara Bhagawathar who was in the court of King Swathi Thirunal Maharaja, has played a key role in collecting these songs.

Most of these songs are addressed to the Thenkulathoor Ayyan. Many people still believe that the Kulathoor that they are referring is Kulathoor Puzha. But this is not so, because in Kualthoor Puzha Sastha is consecrated as a child and not as one who was married to Poorna and Pushkala. It is also interesting to note that there is only one idol of the boy Sastha in Aryan Kavu (Namboodiri is supposed to have consecrated it based on this temple). But In Kulathoor Sastha temple, which is near Kallidai Kurichi, the sastha is with his queens Poorna and Pushkala. Another important aspect about Nurani Sastha songs is that they extol also the son of Sastha called Chella Pillai and many courtiers of Sastha like Vella Kal Bhootham, Sangili Sastha, Yakshi, Karuppan and so on. Chella Pillai and these Bhootha courtiers of Sastha are not very popular in the Ayyappan cult of Sabari Malai. It is interesting to note that they are mentioned and are also popular in the Kulathhor temple of Kallidai Kurichi. Another interesting aspect of these songs is that almost all of them are in Tamil. Since the Palakkad Tamil is not pure but to a certain extent mixed with Malayalam, the words in the songs are mostly spelled in Palakkad Tamil. Except for one or two Dhyana Slokas in Sanskrit, few Vanchi Pattu (Boat songs) in Malayalam, all the text is in Tamil. It was difficult to translate these songs in to English because of this. I am sure large numbers of mistakes are still there. I request readers to point out these mistakes to me as comments or by mail to my e-mail ID. I am requesting this because this great treasure of songs about Sastha, which we have inherited, must be preserved for posterity in a language that they can understand.

How the Sastha Preethi are sung in Nurani:
[From a book called Nurani Sastha Preethi Padal published by Sri N. E. Padmanabhan and Sri N. E. Anantheswaran in 2005.]

In Nurani Sastha Preethi is not a one or two days function. The festival starts from the commencement of the Mandalam every year. Around 9 PM all devotees assemble in the temple for the Ardhajama Pooja and sing Bhajans in conventional style peculiar to Nurani. Changalavatta (Oil lamp hanging on a chain) is lighted and after breaking coconut in the Sastha Sannidhi and after three Pradakshinams accompanied by Nadaswaram, all devotees sit in two opposite lines, facing each other, at the Sastha Sannidhi. Destined Bhagawathar with the permission of elders commences the songs as per Padathi (practice) giving importance to Sastha Songs, Natta, Thodaya Mangalam, Viruthams, Keerthanams and then Deeparadhana is performed. After Deeparadhana and distribution of Prasadams concluding Poojas and songs continue. Manthra Pushpam, Swarna Pushpam, Chathurveda Parayanam and Aseervadams are chanted. One stanza from Shiva Ashtakam, Ashtapadi and a Keerthanam, followed by Thevaram, Virutham, Pathyam, Venpa, Kalithurai, Nalangu, Kummi, Choornikai, Oonjal Nadai Chuthal and Vazthu follow.

In the fourth and fifth week of the Mandalam, after singing the usual songs, an auspicious Wednesday or Saturday is selected for starting the "Avesha Pattu". For this, senior devotees prostrate before the Lord Dharma Sastha and seek permission from the president and members as well as elders of the village to commence the Sastha songs. Afterwards Avesha pattu is sung on all Wednesdays and Saturdays till Sastha Preethi. These songs alert the devotees and create inspiration and Bhakthi in them. The Komaram or Velichappadu known as Narthakas dance around the temple to the tune of the songs to add gaiety to the occasion. Senior Komaram is given Sword and big rings (Thandai) and are adorned with Koorai (Red cloth). They dance around the temple distributing Vibhuthi prasdams, which instills faith and devotion.

These songs are to be sung only in the traditional way and ragas / thalams should not be changed to maintain age old tradition and the sentiments and devotion which go with these songs.

Preceding Wednesday before Sastha Preethi, Sastha Savarna Sahasra Nama Archana to Sastha is performed and on Thursday 1008 Sanku pooja and Abishekam to Lord Maha Vishnu are performed. Further Poorna Dravya Abishekam to Sastha and Kalababishekam to Vishnu are also performed.

On the auspicious Saturday, after mandalam, Sastha Pretha is scheduled except on Shukla Sashti, Ekadasi, Amavasya and Pournami.

After all great religious observations on the Sastha Preethi day, which includes a great feast, at night Vanji Pattu commences. After four Pradakshinams of the temple, all devotees assemble together and sing all the songs as usual.


I have only heard about these great songs sung during Sastha Preethi at Nurani (Noorani). When I wanted to translate them in to English, Sri P. V. Anatha Narayanan, who is my friend encouraged me do it. He also gave me a English transliterated version of the entire Sastha Preethi songs done by Sri Choodamani Noorani Hariharan alias Sunil of New Delhi. I have completely used these transliterated texts. My grateful thanks are to Sunil, who has done a back breaking job of typing the very large number of songs in English. Sri P. V. Anantha Narayanan also gave me a printed Tamil book called Noorani Sastha Preethi Padal published in 2005 by Sri N. E. Padmanabhan and Sri N. E. Anatheswaran in 2005. Whenever I had doubts, I have referred to this book. My grateful acknowledgements to both these authors, who live in Mumbai. My grateful acknowledgements are also to my friend Sri P. V. Anantha Narayanan.

Without the blessing of the Lord Dharma Sastha, I simply could not have done the job I took up. My Anantha Koti Namaskarams to him.

As per tradition, the songs commence with a prayer to Lord Ganesha.

1. Ganapathy Stuthi

Kunjara vadana undhan kancha maamalar padhathai
Thanjamendradi paninthen thaarakaa pottri pottri
Vanchimaamalayil vaazhum dharmasaasthrayyan meethil paada
Chanchalamtheerthu enkal nenchakam kudikolvaayey

Oh Elephant faced God, I have surrendered to your.
Lotus like feet, Oh Tharakaa,* hail. Hail,
For singing about The Dharma Sastha who lives in great Vanchi** Mountain,
Please remove our nervousness and start living in our hearts.
* Tharakaa - One with a shape of "Om".
** Vanchi Mountain - Western Ghats.

Prayer to Goddess Saraswathi

Maanikkaveenai oru kayyinil thaangiyey
Mahimayoorum ishaipaadidum mandhahaasini
Divyasundaraangi kamalmandiraalayamathil vaazhum
Vaanikki ananthamaanasa poojai vakaiperavum mika
Uravumaai vandanam sheykintra anthanar shiruvarkalaam
Engalukku arul purikuvaayey

Oh Goddess with a pretty smile, who is holding a gem studded Veena,
In her hand and sings, songs which have potential,
Oh Goddess with pretty mien, who is the Vani who lives in the temple of lotus,
On these Brahmin lads,* who are mentally worshipping you,
Along with their relations, shower your grace.
* Brahmin lads only participate in Sastha Preethi..

Prayer to Guru

Hariharasuthanaam dheeran aariyan meethil paada
Guruvarpaadhapadmayugalamey chintha sheiythu
Shiruvarum elithil ullam theliyavey swami meethil
Sharivara sthuthikkavey yaan shattrinen pohti pothi

To sing about the very courageous Arya who is the son of Vishnu and Shiva,
We meditate on the lotus like pair of feet of the Guru,
So that we the youngsters would have a clear mind,
By reciting the prayer on the God, I am praising you, hail, hail.

Anai mukathon Thambi arul kumaranukku ilayon,
Vanavar pothum vani vanthu yenakkarula vendum,
Senayim thalaivar pothum then kulathooril ayyan,
Kaanaka vilayattellam karuthudan uraippai nenje.

Brother of Lord Ganesha, younger brother of Lord Subramanya
The Goddess Saraswathi praised by the Devas should come and bless me,
And oh heart, with sincerity relate the plays in the forest,
Of the Ayyappan of Thenkulathoor* who is worshipped by chiefs of army.
* Kulathoor near Kallidai Kurichi of Thirunelveli District of Tamil Nadu.

Anthanar munivar shoozhum athbutha sabhayai pohti
Mandhiram kayyilena valar kulathooraan meethil
Chinthayil udhitha shollay cheppumen kavi vilanga
Skanthanum guruvum vaani gajamukhan kaappy thaamey

After praising this assembly surrounded by Brahmins and sages,
For the words that raise in my mind about the God of then Kulathoor,
Whose temple grew up as if it is held in our hands,
To be made in to a poem, let Lord Subramanya Guru, Sarasawathi and Ganapathi protect us.

Muntharul shivanai pohti moorkhanaam asuran pahti
Indhiravaramum ettri eeshanaar vesham thottri
Painthodi pakara nirthi paarthipan viraham maattri
Santhathiyaana moorthey dharmasasthrey namasthey

Hail to Shiva who is pleased first, who to kill the bad Asura,*
Based on the boon given to Indra, took a form different from his own,
Made Goddess Parvathi stand and put an end to problem of Arjuna,
And Oh Sastha, who is his son, my salutations.
* Lord Shiva and Goddess Parvathi took the form of hunters to kill an asura to help Arjuna.
Konkani kusavum katti kovai vaii idazhum moodi,
Poonkuyil kuralum ittu, Poorna pushkalayayum vettu,
Pangudan karantha nattin bhakthanukku abhayam ittu,
Then kavi kavithai ootum chelvan mel cholven Pattu.

Showing his armoured chest, closing his mouth as red as Kovai fruit,
Sounding like the koel of the flower, marrying Poorna and Pushkala,
With grace, he gave protection to the devotee of Karantha Nadu,*
And singing the southern poetry is my darling and I will tell songs about him.
* Kulathoor belongs to Karanthai Agraharam.

Aanai maamukhaney unthan malaradi paninthen
Bhootha senakaavananaam enkal then kulathoorilayyan
Kaanakam thannil munnaal karuthudan udhitha sheykai
Jnaanamaai naanum paada naavil vantharuluvaayey

I salute at your lotus like feet, oh God having face of a big elephant,
And our lord of Thenkulathoor, the protector of Bhoothas,
Who appeared with great good intention inside the forest
Please come on my tongue so that, I can sing about it.

Neeradiye mulai paal ooti, nithyam nithyam thalaati,
Ubamayai thottil aati, thanayar irandum paarattiye,
Adiyaar thamakku parinchudarai neerattil vaazhum Gananadhan padam,
Dhinam thozhaai nenjame.

After taking bath, feeding breast milk, daily and daily singing lullabies,
After rocking two cradles, when both sons appreciated,
The Ganesha lives as a flame in the heart of devotees,
And please salute his feet daily, oh mind.

Thejo mandala madhyagam thrinayanam divyaambaraalankrutham
Devam pushap sharekshu kaarmukalasath maanikya paathraabhayam
Bibraanam kara pankajair madhagaja skanthaathi roodam vibhum
Saasthaaram varadham namaami sathatham thrai lokya sammohanam

I daily salute that Sastha who gives us boons, who is prettiest in the three worlds,
Who is in the middle of shining orbit, who has three eyes, who wears divine cloths,
Who is the god with flowers, bow, arrow, vessel of Manikhya Gem,
Who protects the Brahmins by his lotus like hand and rides on an elephant.

Sree poornaa pushkalaabhyaam bhrushamathi vilasath Paarshwa bhaagam gajendram
Skandhaaroodathigamyam mukulitha nayanam Mohini mohanaangam
Naanaarathnoughabhoosham sphadiga maninibham Bhasma hasthena deeptham
Saasthaaram saarvabhowmam sakala shubhakaram Sarvakaalam namaami.

I always salute the great Lord Sastha, who grants all auspiciousness,
Who shines along with Poorna and Pushkala, who has an elephant at his side,
On whom he rides, who has flower like eyes, who is the pretty son of Mohini,
Who wears several costly gems, who shines like crystal and who wears sacred ash on his hand.

2. Jaya Veeraa Manikantaa [Naattai]

Jayaveeraa manikantaa Devaney kaanthamalai
Uyarkeethi padaitha kula thooraa en swamy (Jaya Jaya ...)

Victory to Manikanta, the God of Kanthamalai,*
Who has great fame and is my God of Kulatheer.
* Kantha Malai - Magnetic Mountain where Lord Ayyappa lives.

Vayal shoozh kerala naattil vaasaney adiyavarkal
Bhayam theerthu rakshikkum parama krupayaalaa (Jaya Jaya ...)

Oh God who lives in Kerala surrounded by fields,
Oh Merciful God, who removes fear of devotees and protects them.

Urai shenthamizh kanukoolaa uthamaa sad gunasheelaa
Parimeethil natanam sheyyum pankaja porpaadhaa (Jaya Jaya ...)

Oh God who likes good tamil speech, Oh god with very good conduct,
Oh God with lotus like feet who dances on a horse.

Sarasanennum shella ppillai shaavalanum pani yarashan
Arashanai kali theerkkum ayya en swami (kulathooraa) (Jaya Jaya ...)

The very desirable darling son who does all jobs,
Oh Lord who removed the sorrow of the King, Oh my god.

Thanjamennai kaarum ayyaa dharmaroo paathuyyaa
Kunjarathil varumayyaa then kulathooril ayyaa Jaya Jaya ...)

Oh God having Dharma as form, Oh pure one, please protect me,
Please come on elephant in Thenkulathoor.

Ponnin mani samkaashaa poorna push kalai neshaa
Kanniyarkal maharaajaa siva kaantha malai vaasaa (Jaya Jaya ...)

Oh God who resembles Gold, Oh God who loves Poorna and Pushkala,
Oh King of maids, Oh God who lives in Shiva kantha Mountains.

Anda randa bhageerandaa aanathor adimai kondaa
Vendaayathaal uddhandaa jaya veera mani kantaa (Jaya Jaya ...)

Oh God, who is the globes of universe, please make me your slave,
Oh God who became powerful by being a King, Victory to Valorous Manikanda*
* When Lord Ayyappa was found, he had a thread chain in which a gem was tied up.

Jayadharmaa paripaalaa jaya mano hara sheelaa
Jaya bhaktha jana mithraa jaya shatru naashaa (Jaya Jaya ...)

Victory to him who maintains Dharma, Victory to one having pretty conduct,
Victory to friend of devotees, Victory to destroyer of enemies.
Palakkaattu cheri samooham paramaney hariharan shol
Arunthavamey then kulathoor ayya en swamy (Jaya Jaya ...)

Oh God who is considered as Harihara swamy even in slums of Palakkad,
Oh great penance, Oh Lord of Thenkulathoor, Oh my god.

3. Kulathooril Mevukintra Nattai (Vera Mattu)

Kulathooril mevukintra kunjarathil varukintra
Anthanarkal pukazhkintra veera manikantaa - jaya

Victory the valorous Manikanda who lives in Kulathoor,
Who rides on an elephant and who is praised by Brahmins

Maaneduthu vilayaadum vandulaa vi sheikal paadum
Vaanavar dinam kondaadum vaazh kulathoorilayyaa then kulathooril ayya

Oh Lord of Kulathoor where deer play, bees roam and play music,
Where devas daily praise, Oh Lord of Thenkulathoor.

Shiva kaantha malai mevum shingaara chandhana kkaavil
Shella ppillayudan mevum then kulathoorilayyaa Vaazh kulathooril ayya

Oh God who lives in Shivakanthamalai in the very pretty sandal wood temple,
And who roams as darling son in Then Kulathoor and Lord who lives in Kulathoor.

Hariharan arul baalaa anaivarkkum anukoolaa
Aariyan kaavinil vaazhum ayyaa muthayyaa

Oh Boy who is graced by Shiva and Vishnu, who is partial to all,
Oh Lord, who lives in Aaryan Kavu, Oh darling lord.

4. Sharanam Sharanam

Sharanamumaithiru sharana malaradi
Thanthu enthanai aaluvaai
Sharanam then kula thooril meviya
Sharanamey jaga dheeshaney (sharanam sharanam ...)

I surrender; please give your divine feet,
And rule over me,
I surrender to the great God who,
Existed as protection in Thenkulathoor.

Shankaran thiru maal ukantharul
Chathuranaakiya thuyyaney
Engalukku varam kodutharul
Eeshaney sarveshaney (sharanam sharanam ...)
Oh pure one who is very clever and,
Is the joint grace of Lord Vishnu and Shiva,
Please grant us boons,
As God and as God of all.

Chandhana kkavil chendhooram kondu
Vanthu indhiran paniyavey
Anthanarkku varam kodutharul
Ayyaney pukazh meyyaney (sharanam sharanam ...)

When Indra brought Chendooram,
And bowed before him in sandalwood temple,
And requested "please give boons to Brahmins,
Oh Lord, Oh truthful one, who is famous."

Vellakkal bhootham shella ppillayum
Virumbbhi thozhum bhootha naathaney
Ullam thannil urai harikkum haranukkum
Unmayaakiya puthraney
Swaamiyaakiya puthraney (sharanam sharanam ...)

Oh Lord of Bhoothas, who is saluted by Vellakal Bhoothan,*
As well as by the darling son with desire,**
Oh God who is the true son of Lord Vishnu and Lord Shiva,
Oh son who is the God.
* One of the chief courtiers of Lord Sastha.
** Shella Pillai - darling son of Lord Sastha.

Andar munivarkal kandu paninthida
Adhika varam tharum bodhaney
Kondral pozhinthidum thendral kaavinil
Ulaavum kulathooril ayyaney
Swami kulathooril ayyaney (sharanam sharanam ...)

Oh God who gives lots of boons,
To the sages of the world, when they see and salute you,
Oh Lord of Kulathoor, who wanders in the garden where the wind flows,
Oh God who is the lord of Kulathoor.

Shiriyel urai sheiythen poomi mel alli
Shirakkavey arul purikuvaay
Hariharan thiru baalanaey pukazh
Adhipan then kulathooraney (sharanam sharanam ...)

I the lowly one said, please help,
To the lotus to bloom in this world,
Oh son of Shiva and Vishnu,
Who is the lord and King of Thenkulathoor.

5. Murahara Nagadhara

Murahara nagadhara mukundha maadhavaa
Garuda gamana pankaja naabhaa - krishnaa
Parama purusha bhava bhanjana keshavaa
Naramruga shareera namo namo
Hari naaraayanathey namo namo
Naradha sannutha namo namo
Hari naaraayanathey namo namo

Killer of Mura, one who carried the Mountain, Mukundha, Madhva,
One who travels on Garuda, One who has lotus on his belly, Krishna,
Oh Divine Purusha who is Kesava who destroys accumulated Karma,
Oh God with body of man and the beast salutations,
Oh Hari and Narayana, to you my salutations,
Oh God to whom Narada is the devotee, salutations,
Oh Hari and Narayana, to you my salutations,

Aadhi deva sakalaagama poojitha
Yaadhava kula mohana roopaa - krishnaa
Vedhodhara thiru venkita naayakaa
Radha priyathey namo namo (hari naraayanathey .... )

Oh Primeval God who is worshipped by all Vedas,
Oh pretty one born in Yadava clan,
Oh Lord of Venkatachala, who lifts the Vedas,
Oh darling of Radha salutations

Jaladhi shayana ravi chandra vilochanaa
Jala ruha bhava nutha charana yugam - krishnaa
Bali bandhana go vardhana giridhara
Nalinordharathey namo namo (hari naraayanathey .... )

Oh God who sleeps on ocean, who has sun and moon as eyes,
Who is Krishna whose feet is saluted by the elephant in water,
Who tied the great Mahabali, who carried Govardhana Mountain,
And who has pretty eyes, my salutations.

6. Thodaya Mangalam

[The song of auspiciousness normally sung before starting the Bhajan.]

Maadhava bhava thuthey mangalam
Madhumura harathey mangalam Krishna

Hey Madhava Mangalam (auspiciousness) to you
Hey killer of Madhu and Mura, Mangalam to you Krishna.

Naravara nandhanaa naagari kethanaa
Maragatha mani nilaa mangalam Krishnaa
Son of blessed man, the enemy of serpent
Who is blue like emerald Mangalam Krishna.

Sundhara thanujayaa koojitha noopuraa
Sundhara vadhanashree mangalam Krishna

One with pretty body with the singing anklets,
One who has a pretty face, Mangalam Krishna.

Mandhaara vanamaalaa vaaniya guna gana
Sreeranga poorachandra mangalam krishnaa

One who wears garland of forest flowers, who has the proper diction,
The full moon of Sree Ranga, Mangalam Krishna.

Maadhava bhava thuthey mangalam
Madhumura harathey mangalam Krishnaa
Maadhava bhava thuthey mangalam

Hey Madhava Mangalam to you
Hey killer of Madhu and Mura, Mangalam to you Krishna
Hey Madhava Mangalam to you.

Ranga puraalayaa raaghava paalayaa
Mandhara giridharaa mangalam
Sangeetha saahithyaa sarasa gunaalayaa (Sreeranga .... )

One who has temple in Sri Ranga, one who is young Rama,
One who lifted Mandhara Mountain, Mangalam
One who is blessed with the beauty of text of songs, Mangalam.

[Spontaneous Improvisations]

1. Oyaamal ummudaya mantram japithu
Manamum vanthu shei poojayellaam
Ulaginil poyyendru sholluvathu sathyamo unmayaai chollum ayyaa ?

Oh Lord say whether is true that
"Chanting your manthra without stop,
And doing the worship done whole heartedly,
Is useless in this world".

Thaayaana unnai antri gathiyilen ennai nee thalli vidal neethiyaamo ?

Since you are my mother, pushing me (who does not have any support) away,
Is it proper and justified?

Thamiyen sheyyaparaadham shatha koti yaakilum
Kshami yaathiruppathu azhago ?
Even if I have done is hundred crores of mistakes,
Is it proper for you not to pardon them?

Vaayaravey kilichol pontra nin sthuthigal mainthan naan mura ittum
Manthu irangaathathu yen entru naan arikilen
Maadeva maal mainthaney

Oh Son of Lord Shiva and Lord Vishnu,
Though I beseech you by 'parrot like chanting of your prayers',
And as a son I humbly requested you,
I do not know why, your mind does not melt?

Eeyaatha lobharkalkku iru naangu shelvamum
Ishainthu arul puriyavillayoh
Eeshan makizh devi lalitheshwariyin baalaney
Pari pooranaanandhaney

Have you not with consent give,
Large amount of wealth to the misers, who do not give any charity?
Oh son of the Goddess who makes Lord Shiva pleased,
Oh God who is fully and divinely joyous.

2. Aarvamenum koyilamaithu arivenum deivathai naatti
Ahankaarama enum aanavathai bali koduthu
Buddhiyenum pushpathaal maalai shootti
Perinpam enum choodathai jnana oliyinaal ettri
Thannai maranthu sabarimalai thalaivan idam
Sheru varuveerey jagatheerey.

After building a temple called desire,
After consecrating there the god called wisdom,
After sacrificing the animal called pride,
After garlanding with flowers called intelligence,
After lighting the camphor called divine joy, along with light of divine wisdom,
Forgetting yourself, please come to be one with Lord of Sabari Mountain, Oh people.

[Sanskrit Verses]

1. Drushtwaa mayaa swaroopam, Shiva hrudayaharam,
Basma paitheya sathrum,
Vishnum devo mahesam madana vara vasaan,
Thapa sambhogamasmath

Jatham lokopakare Harihara thanayam,
Thanveenaam bana hastham,
Vandheham Bhoothanadham, sakala ripu haram,
Sooryakodi prakasam

After seeing the illusory form which was stealing the mind of Lord Shiva,
Of Lord Vishnu who was the father of the enemy whom he burnt,
Shiva got in to the hold of God of love and made love to him.

Then the son was born to Shiva and Vishnu for helping the world,
That Lord of the Bhoothas saluted, the bow holding mother,
And became the destroyer of all enemies and had the light of billion suns.

2. Aa shyaama komala vishaalathanum vichitram
Vaasovasaanam arunolpala dhaama hastham
Uthunga ratna makutam kutilaagra kesham
Saasthaaram ishta varadham sharanam prapadyey

I seek the protection of Sastha who loves his devotees,
Who has the peculiar pretty black body colour,
Who lives till the end of the world,
Who has dawn like hands which resemble lightning
Who has tall crown made of costly gems,
And who has curly and pretty hair.

7. Aadhaaram Un Paadham Allaal [Panthu Varaali]

Aadhaaram un paadhamallaal ayyaa verundoh
un paadhamallaal ayyaa verundoh
Bhoothalathil bahujanam poojai sheikintraar
Pulikkottil ayyappaney en swami (aadhaaram ... ...)

Oh Lord, except your feet is there any other support,
Except your feet is there any other support,
In this world, very many people worship you,
Oh Ayyappa of Pulikodu, My God

Deshaadhi deshamellaam thirinthen aashayinaaley
Dehamellaam vaadi thurumpaachey
Eeshwara maaka ennai mikavumm rakshitharulvaayi
Vaasaney enkal sarveshwaraney haraney (aadhaaram ... ...)

Due to desire I roamed from country to another country,
And all my body wilted and became like a straw,
Oh God, please greatly protect me,
Oh Vasa, Oh our God of all, Oh Hara.

Mikavum ummai nampi vanthaal arukil vanthaal
Virunthendru neer shummaa irukkalaamoh
Jegam thannil un pukizhai sthuthikkum adiyavarkku
Chitham irangumayyaa muthayyaa (aadhaaram ... ...)

When believing in you, I Come, I come near you,
Assuming I am your guest, Should you keep quite?
Oh Muthaiah,* please have mercy in your heart,
To those devotees of the world who praise you.
* One name of Ayyappa

Thirupuram eri sheitha harihara maninaathaa
Siddhadhi siddharellaam deva devaa
Harihara puthiranaam aandavan pulikkottil
Ayyappaney pulikkottil meyyappaney haraney (aadhaaram ... ...)

Oh Hari Hara Mani Nadha, who burnt the three cities,
Oh God of Gods to all Sidhas.
Oh God who is son of Vishnu and Shiva, Oh Ayyappa of Pulikode,
Oh True Lord of Pulikode.

8. Engum Unthan Keerthi [Chenchurutti]

Engum unthan keerthiyey keerthi
Pongum valar noornai vaazh pulikkottil ayyaa
Engum unthan keerthiyey keerthi

Everywhere there is only your fame,
Oh Lord of Pulikode, who lives in the very famous Noorani
In all places there is only your fame.

Karthigai maasathil unthan vilakkey
Ummai kaakshi tharum baala mahaa janarkkey
Unthan keerthanai thannai pukazhum anthanarkkey
Entrum kittaatha varamarulum keerthi thaan umakkey (Engum .... )

Your Vilakku (lamp) is in the month of Karthigai,
And for the sake of those children to see,
To the Brahmins who sing your fame,
You have the fame of giving the boons that no one gets.

Swami Vedi vishari kadhanai kudai nerunga
Muzhakkam megham idi ethiridi pol muzhangaa
nalla padakka chakra vaanakkambham vilanga
vantha paradeshiyaarkkum annadhaana mika vazhanga (Engum .... )

Oh God, with crackers, fan and big crackers nearing you,
Making a sound that resembles the thunder,
For making the Pada Chakra Vana to be clearly seen,
And to give food even for the strangers.

Swami Mannavar dhinam ummai kondaada
Deiva maathar venchaamarangal poda
Unthan sannadhi vidhaanathai kondaada
Swami sathirudaney pulavor sangeetham ishai paada (Engum .... )
Oh God with Kings singing your great fame,
With Apsara maidens fanning with white Chamaras,
For celebrating your presence in temple,
Oh God with poets singing music along with dance.

Swami Poothalathil illai intha puthumai
Ummai Pottrum pala mahaajanagal nalamai
Engal Aadhi keshava un thiru valimai
Aarkum Ariyakkoodaatha puli kkottilayyan mahaimai (Engum ...)

Oh God in this world there is nothing new,
That the many people who praise you are doing well,
And due the divine strength of our Adhi Kesava,
And due the power of lord of Pulikodu, which is not known to people.

9. Ayyanai Naan Unnai Nambinen [Chenchurutti]

Ayyaney naan unnai nambinen aadharithiduvaai
Kulathooril ayyaney naan unnai nambinen aadharithiduvaai

Oh Lord, I believed in you and so please support me,
Oh Lord of Kulathoor, I believed in you, please support me.

Vayyakathilulla maanidar pukazhum
Vaazhum kulathooril ayyaa - un paadhathil (ayyanai ..... )

Oh Lord, who lives in Kulathoor, who is
Praised by men in heaven and I believed in your feet.

Thingal aninthidum shankaranaar shiva
Linga phalam thannill angam olikkavey
Mangai vadivaana pankaja lochanan
Shenkayyil udhitha ponkum- kulathooril (ayyanai ..... )

When power of attraction of Lord Shiva,
Who wears the moon started shining in the limbs,
Of the Lotus eyed one who had taken the form of a woman,
In the Kulathoor which originated from Chenkai.

Pandu paandya raajan mandalam thanniley
Kondu varum puli kandu bhayam kondu
Vandaar kuzhal maathar dhandanidum unthan
Pundareeka ppadham rendayyum - kandu naan (ayyanai ..... )

In the olden days in the Kingdom of Pandya,
Scared by the tiger that you brought,
The pretty woman whose hair attracts the bees,
Saluting both your lotus feet and I saw you.

Dharaniyil pukazh noorani thanniley
Pooranai pushkalai sherum oyyaaranai
Aaranarkal vedha paaraayanam sheyyum
Veera manikanta veeraa - un paadhathil (ayyanai ..... )

In Noorani which is famous in this world,
Oh pretty one, who is joined by Poorna and Pushkala,
Where Brahmins are reading the Vedas,
Oh Valorous Mani Kanta, on your feet.

10. Varuvaaro Vaaraaro [Chenchurutti]

Varuvaaro vaaraaro vaazhkulathoor aadhipanaar
Vanthum engal manakkavalaikal
Theeraaro kaaraaro (varuvaaro .... )

Will the owner Kulthoor come, will he not come,
After coming will he remove our worries, will he protect us.

Kaattil shingam kaduvaai puli, karadi kaandaamrugangaludan
Eettivaal shingaani villudan, Thaashtikathudan vettayaadi

After hunting with great power Lion, Cheetha, Tiger, Bear
And Rhinoceros with the powerful bow.

Kachai ketti karuppuduthi kaaviyooru maalai ketti
Pachai pari meethileri Kochi nagaram vazhiyaakavaey

After tying the Dhothi, after wearing black and wearing the ochre rosary,
After climbing on the boat, through the town of Kochi.
(Indicates connection with the Pondi Samooham in Cochin.)

Veera kerala varma naattil aarirandum anjin melaam
Paalai nagar samooham entru Paaraar pukazh nooraniyil

In the land of Valorous Kerala Verma with, twelve Pancha Vadhyams,
In the Palakkad Samooham and in the world famous Noorani.

Pandu paandya raajan pendeer kondavar pinikkaakavaey
Andamellaam nadungum vengai Konduvanthor manikantayyan

In the olden times for the sickness of wife of the Pandya King,
The Lord Manikanda brought a tigress which made the entire world shiver.

Aaranarkal vedha murai othum thiru nooraniyil
Poorana pushkalayudaney Shera vanthor kulathoorayyan

In the Divine Noorani where the Brahmins chant Vedas,
The Lord of Kulathoor came along with Poorna and Pushkala.

11. Varukira Vadivai Naan [Shurutti]

Varukira vadivai naan varnithu shollavum Vayondri naalai aakumoh
Theruvathil parimeethil dharishanam aakaavey
Jegamellam pukazhnthidum hariharan baalan (varukira .... )

Will I be able to describe with one mouth the form which is coming,
The form which was coming on horse coming to be seen by us,
Of the son of Harihara, who is praised by all the world.

Kaadum kanamalyum thodum thodu puzhayum
Odum odaikal aarum thedi nadai nadanthu
Naadi karadi kalai odi ppidithanaithu
Yaali ppuliyudan vilayaadi aadikkondu (varukira .... )

In the forest thick Mountains, canals, rivers touching the canals,
Walking about Searching for the running springs,
And with desire chase and catch the bears and hug them,
And playing along with Yali and tigers (the form comes.. )

Vaanavar kaimalar vaari vaariyiraikka
Maanidar kayyinai kooppi kooppi sthuthikka
Pooranakumbham kondu poovayarkal kuthikka
Noorani theruvathil vaaranamel gamikka (varukira .... )

With the Devas showering and showering large amount of flowers,
With human being praying and praising you with folded hands,
The ladies along with completely filled pots jumping,
In the streets of Nurani riding on an elephant (the form comes.. )

Thumburu naaradhar veenai venu padikka
Ambuviyor palar munpin pudai shoozha
Rambai muthal maatharkal anpu natanam sheyya
Kumbhamuni yaadhiyor anbu mika koodavey (varukira .... )

With Thumburu and Narada playing the veena,
With the people of the sky crowding in front and behind,
With Ramba and other ladies dancing in a friendly way,
With Agasthya and others coming there with love (the form comes.. )

12. Maaney Madhan Kuyiley [Shen Churutti]

Maaney madhan kuyiley antha mannanai kootti vaa podi
Theney then kulatoorinil Deshikan vara kkaanen adi (Maaney .... )

Oh Deer, oh Koel of the god of love, please go and bring that King,
Oh honey, I am not able to see the Desika (teacher) coming in Thenkulathoor.

Vaani sarvaani shukavaani shushroni
Veenaarava paani Indhraani chandhraani podi
Oh very learned Saraswathy, with parrot in hand who plays good music,
Oh Goddess who plays Veena, Oh Indrani oh wife of Chandra, go, go.

Chedi janam koodi kaliyaadi vilayaadi
Modi palar koodi shenchotti raagam paadi aadi

With servant ladies joining, becoming happy and playing,
With very many people joining together and singing Chenjurutti (a ragam).

13. Nambi Keduvaar Illai [Yadhukula Kambhoji]

Nambikkeduvaarillai manikantan paadhathai
Nambikkeduvaarillai manamey
Vembhiharanai kaana maayappen vadivaaki
Inpamudan varuvaa shenkayyil vanthayyaney (nambi .... )

No one has believed in feet of Manikanta and suffered,
Oh mind, there is no one who suffered due to faith,
He took the form of lady of illusion to see Lord Shiva,
And came with friendship and love and then came the lord

Shankaran baalanai shaantha guna sheelanai
Shankugha sodharanai saadhu jana paalanai
Shenkayyil villum ampum shanka yillaamal eduthu
Shathankpankthipuram* thannil valar kulathoorayyaney (nambi .... )
* Sanskrit name to Nurani.

The son of Lord Shiva and who has a peaceful mien,
The brother of Lord Subrahmanya, the one who looks after good people,
Who came with bow, arrow and conch in his hand,
The Lord of Kulathoor who grew up in Noorani.

Paarvathy baalakanai paramaanandha roopanai
Paandiyan kali theertha parama krupaakaranai
Poorana pushkalayai sherum oyyaaranai
Bhootha naathanai porpaadha chilambonai (nambi .... )

The son of Parvathi who has the form of divine joy,
The greatly merciful one who fulfils the desire of Pandya,
The pretty one who joins Poorna and Pushkala,
The lord of the Bhoothas who wears golden anklet on his feet.,

Indhiran muthalaana devarkal pudai shoozha
Chandhran kavari veesha chaaranarkal pukizha
Manthram marayor odha mela thaalangal udan
Thantramaai paalai nagar valar kulathoorayyaney (nambi .... )

Surrounded by the Devas like Indra,
With Moon fanning, with Charana poets praising,
With Mantras being chanted by Brahmins,
Along the beats kept with drum,
The Lord of Kulathoor who stealthily lives in Palakkad.

14. Aariyan Kaavil Ayyaa [Naadha Naamakriya]

Aariyankaavilayyaa ennai aadharithaalum ayyaa

Oh Lord of Aryankavu, please look after me.

Aadhimaaludan haran akamakizhthenudhitha
Jyothisundara nandhaney swaami
Andar munivar unnai anudhinamum sthuthikka
Aanandhamaai arulum (aariyankaavil ...)

Oh God, the shining pretty son who was born,
To Lord Shiva and Lord Vishnu, when their mind was filled with happiness,
When the devas and sages daily prayed to you,
You who became very happy, Oh Lord of Aryankavu.

Ezhai enthanukku irangi arul sheyya
Ethu thaamasam eeshaney swami
Thaazhampoo mullai malar punainthidum neshaney
Sarveshaa enthan swami (aariyankaavil ...)

Oh God why this great delay,
To take pity on me and shower your grace,
Oh Lord who wears jasmine and Pandanus (Thazhampoo) flowers,
Oh Lord of all, Oh my god, Oh Lord of Aryankavu.

Shombhan shentriya paandya raajanidam shevukam
Sheythathum neer allavo swaami
Kaambarintha poovanai poorna pushkalai mevum
Naathanum neer allavo (aariyankaavil ...)

Oh God where you not the one, who served,
Without any laziness, the Pandya King,
Are you not the lord with whom
Poorna and Pushkala, who are as soft as flowers join.

Evalpilli shoonyam muthaliya vakaikalai
Ekida sheyvathum yaaru swami
Etho endriruntheedil ezhai naan enna sheyven
Evarkkum mohanaraajaa (aariyankaavil ...)

Oh God, who is it that make black magic, ghosts etc,
Go and attack others,
If you simply keep quiet, what will this
Poor man do, Oh pretty King.

Aanai mukhanum Oraaru mukhanunakku
Sodhararkalum allavo swami
Maanum mazhuvum shanku chakram dharithiruvar
Annai thanthayum allavo (aariyankaavil ...)

Oh God are you not the younger brother of,
Elephant faced god and the six faced God,
The one who wears a deer and an axe and the one,
Who wears the Conch and a wheel, are they not your parents?

Ethinayo parivaara samoohangal
Nityamum paninthidavey swami nija
Bhaktharkal pottrum shenkamala porpaadhaney
Parama krupaakaraney (aariyankaavil ...)

Oh God who is daily saluted by many,
Devas who are surrounding you,
Oh merciful one, Oh god with red lotus like feet,
Which is worshipped by true devotees?

Ainthu sthalathil unthan sannidhi mahimayai
Yaaraal alavidalaamo swami
Mainthanaam en shittra rivi naal shol mozhi
Maalayai anintharulvaai (aariyankaavil ...)

Oh God, who would be able to assess,
The power of your temples in five different temples,
Please wear the garland made by this son,
Using his very feeble intellect.

15. Sabarimalai Eri Irangivarum Paattu

[Song about climbing and getting down from Sabari Malai]

Divya Malai Vaazhumayyan Sannidhi Selvom
Ayyan Paadam Malar Vanangi Archanai Seivom
Kayyilthaangi irumudiyum Hasthakam Enthi
Saranam Saranam Ponnayyappaa Swami Saranamey
Ayyappa swami saranamey

We will go the temple of Lord living in the divine Mountain,
We would salute the feet of the lord and worship him,
Holding the irumudi (two packet bundle) in our hands and also the hasthakam (?),
Oh Golden Ayyappa, I surrender, Oh God I surrender,
I surrender to the God Ayyappa.
Boothapathi Paadha Malar Sevai Purinthu
Viboothi Pundravum Dharithu Maalayanindhu
Saadhu Sangamudaney Mela Thaalam Isainthu (Saranam)

After serving the flower like feet of Lord of Bhoothas,
After wearing the religious mark with sacred ash, wearing the rosary,
Accompanied by drum beat and music along with religious people. (Oh golden ...)

Punya Meru Melirinthu Theerthavumaadi
Anna Dhaanam Saithu naama Keerthanam Paadi
Mun Nadanthu Vazhiyil Swami Anparai Koodi (Saranam)

After taking bath in the sacred Meru,
After gifting food, singing his sacred names,
Walking in the front and joining devotee friends on the way. (Oh golden.. )

Kottapadi kalaketti aashrama kkaadum
Vaattam therkkum azhuthayaarum karimalai thodum
Meetupuram karimalyum kandu vanangi (Saranam)

After seeing and saluting Kottapadi, Kalaketti, Asrama forest,
The river Azhutha, which removed tiredness, the canal of Karimalai,
Mettupuram and also Kari Malai. (Oh golden.. )

Swami anukampayinaal karimalai thaandi
Kshemamaaka pampayaattil snaanamum sheythu
Swami pooja aanavudan prasaadam arunthi (Saranam)

Crossing the Karimala due to the mercy of the God,
After taking bath safely in the river Pamba,
Taking the Prasada after worshipping the God. (Oh golden.. )

Bhakthiyudan raamar paadham kandu vanangi
Siddhayaana shabari peetam poojai purinthu
Chitha shuddhiyodu neeli shailam adainthu (Saranam)

After seeing and saluting the feet of Rama with devotion,
After worshipping at Peedam of Sabari who is a sage,
After reaching the Neeli Mala with a pure mind. (Oh golden.. )

Thungatharm aakumantha shabarimalai thaan
Shangayillaamal nadanthu sannadhi shernthu
Mangalangal sherum ayyan aalayam kandu (Saranam)

Without any doubt walk up the very tall Sabari Mountains,
And after reaching the temple there,
After seeing the auspicious temple of the lord.

Nalla pathinettu Padi Kandu Vanangi
Naalikeram Thaan udaithu Nalgathi Vendi
Thullichaadi Padigal Thaandi Nadayai Aduthu (Saranam)
After seeing and saluting the good eighteen steps,
After breaking the coconut, after praying for good path,
After crossing the steps by jumping and springing.

Ayyappaney un perumai yaar urai sheivaar
Divyamoorthi kandu naanum deham maranthen
Meyyum vaadi yaanum unthan neshanum aanen (Saranam)

Oh Ayyappa, who would be able to tell about your greatness,
After seeing the divine God, I forgot all my body,
And after getting tired, I then became your friend.

16. Vinkonda Devarkal

Vinkonda devarkal pottri paninthidum
Mei poruley kali yuga varadhaa
Pan konda chenthamizh sthothiram paadiyey
Paninthanam aandarul vaai nee sadhaa

Oh God, who blesses in Kali age as the true God,
And who is worshipped by the devas of heaven,
I would sing in the very poetic Tamil,
And salute you, please bless and shower your grace.

Ayyappa un pol daiwam avaniyil illayappaa
Athishaya ppiravi arul tharum pillayappaa
Amararkalum puli aanaar unakkappaa
Hariharar unakku ammayappaa

Oh Ayyappa, there is no God like you in this world.
Oh son god, who showers his grace in this wonderful birth,
Even the devas became tigers for your sake,
And Shiva and Vishnu, Oh Lord, are your parents.

Irumdui thaangiyey un malai eriyey
Eshaney unthan kaakshi kanden
Karma vinai akantrey nalam eithida
Kaarpathilethum sandheham undo

Carrying the two section bundle, after climbing your Mountain,
Oh God I saw your spectacle,
For getting rid of Karma and to get a pleasant life,
Is there any doubt that you would protect me?

Anpudan maalayainthu unnai poottridum
Ayyappan maarellaam neerey entro
Thumbham thavirthemmai Aandarul vaai sadhaa
Shodhanai sheivathu unakku nandro

Are not all those Ayyappas who have worn
The garland are praising you, you yourself,
Please rule over and shower your grace after removing our sorrows,
Is it proper for you to test us?

Ambuvi marutham vinpunal theeyum nee
Anda charaacharam yaavathum nee
Ayyappanum guru daiwamum neeyey
Vedha puraana kalayum neeyey

You are the earth, air, sky, water and the fire,
And all the universes and planets are you only,
You are Ayyappa as well as the God Guru,
And you are also Vedas, Puranas and arts.

Koorumi jnaanigal ullamey kovilaai
Kondavaney varu vaayi tharunam
Arul kadantha prakaashaa paramaananthaa
Ayyappa jyothi ponnadi sharanam

Oh Lord who has made the mind of wise men,
As your temple, please come at this time,
Oh God who shines in your grace, Oh divine joy,
I surrender to the golden feet of the light of Ayyappa.

17. Unnai Thanjam [Punnaaga Varaali]

Unnai thanjam entru paninthen
Ehzai enakku udhavi sheivaay entru ninainthen swami
Mannar pukazhum shabari maamalayil vaazhum eeshaa
Annai mohini thamakku anpudan udhitha baalaa (unnai ...) me

I came to worship you seeking your protection,
Oh God, I thought that you would help this poor man,
Oh God who lives on the big Sabari Mountain, praised by Kings,
Oh lad who was born to mother Mohini with love.

Paandiyan nagarathaduthu avarkal munpu Paangudan shevukam koduthu
Swami Vendiya puli ppaalalithu moovulakilum Veeranendru pereduthu
Swami Aandru ponamun porul thannai anpudanazhaitha baalaa
Ondiyaayi ravil bhakthan thuyar kaartharulum sheelaa (unnai ...)

After going to the city of Pandyas you did service to them with sincerity,
After giving the required milk of tiger, you got the name of a hero in all three Worlds,
Oh Lad who called the primeval matter,
And Oh good god, who removed sorrow of your devotees working alone.

Andamellaam padaithayyaney harihararkku Anpudanudhitha thuyyaney
Swami thandai chilambanintha ayyaney dhaasarthamakku
Thaan varam tarum porkayyaney
Swami Endrum un sevai kondeney eeshwari lalithai thaaney
Andru pettra thor sreemaney aadhariyadumai naaney (unnai ...)

Oh Pure Lord who was born with love to Lord Vishnu and Lord Shiva,
Who created all the world, Oh Lord who wore anklets,
Oh lord with golden hands, who gave boons to his devotees,
I have chosen to serve you, Oh sir, who was born to Goddess Lalitha,
I am your slave, please support me.

Andru Brahman vaani pottravey munnam munivar andaraayudhangal nalkavey
Athai kandu vittu haranum makizhavey
Indhiran vanthu Kondal manihaaram nalkavey
Chinthai makizhnthu Chendu mullai malarkaley kumbhamuni yalikkavey
Pandu paandiyan vendiyey andamathil vanthudhitha (unnai ...)

That time Lord Brahma and Goddess Saraswathi praised him,
And the great sages gave him many divine weapons,
And seeing that Lord Shiva became greatly happy,
And Indra came and gave him a necklace of precious gems,
And Sage Agasthya becoming very happy gave him a garland of Marigold,
And he was born in this world as per the request of Pandya.

18. Sabarimalai Sastha Keerthanam [Shenchurutti - Roopakam]


Ayyan sabari malayil vaazhum meyyan varukiraan

The Lord who lives in Mountain of Sabari is coming


Kayyil velli ppirambum vibhoothi
Meyyil anintha thayyalarudan

Along with ladies who have applied sacred ash,
On their body and a silver staff in their hands.


1. Kachai arayilum shivantha urumaal thalayilum
Pachai parimel uchithamaaka yakshikal shoozha
Yatsareekayaayi .... (ayyan .... )

With a belt on his hip, with red towel tied on his head,
And Riding on a green horse properly,
And Surrounded by Yakshis, but with caution.
Vendayam kilunga kaalil bhoo mandalam vilanga
Kandavar evarum nadunga andamaanathai kidukidunga (ayyan .... )

With anklets shaking, with earth at his feet,
With people who see him shivering, making the entire universe shake.

Poomalar shoriya dhevar bhoosurar murai mozhiya
Nemamaayi sthuthikkum
Anpar thuyaram theera dhayavayi parimel (ayyan .... )

With devas showering flowers, with Brahmins reciting Vedas,
For putting an end to sorrow of devotees, who pray him according to rules,
Coming with mercy on a horse.

(Sing like Maaney Madhan Kuyiley.)

19. Achan Kovil Aandavar Keerthanam [Kalyani - Chappu]


Varukiraan bhavani vaarana meethinil
Varukiraan bhavani

He comes on a procession on an elephant,
He comes on a procession.


Irumarungilum eeshanmaalum kailaakku thara
Thiru upanayanathu upadheshathudaney dravya mangalam shervai thanthida.

With Lord Vishnu and Lord Shiva giving support on both sides,
Along with the Updesha during sacred thread ceremony,
With Auspiciousness and wealth following him.


1. Achuthan mohini aakiyathai kandu
Ichayudan eeshan inangi anainthidavey
Thal kshanam dharaniyil sasthreshan endrudhithu
Pachai kuthiramel thuchayudan namathachan kovil aandavar itho
(Varukiraan bhavani ...)

Seeing Lord Vishnu becoming Mohini,
When Lord Shiva embraced her with desire,
Immediately God Sastha was born on earth,
Riding on the green horse, and here is,
The Lord of Achan Kovil.

2. Kayyil velli pirambum kanaka maamanikalum
Meyyil anintha thirumeniyudan vilanga
Ayyan varum bhavani avaneeshan muthalaana
Kai thozhupavarkku kali theerthidum sashthrayyanendru
Sthuthi sheyyum velayil (Varukiraan bhavani ...)

Holding a silver baton and wearing on his body,
Big globes made of gold, when the Lord,
Was coming on a procession, it would
Remove problems of saluting Kings and others
Who would be praying him as Lord Sastha.

3. Jhallari bherikkai maddhalam muthalaana
Ellaam varishayudan ishaithu muzhakkidavey
Shellappillai bhoothathaan sharakurutti karuppan
Vallayam eettivaal parichayudan allal theerthu
Emmai aadharithidavey (Varukiraan bhavani ...)

With Cymbals, Drums, Mrudangam and other instruments,
Were systematically being played and in that sound,
The Chella Pillai (Son of Sastha), Lord of Bhoothas, Sarakurutti Karuppan,
Holding sword, spear and other weapons,
Supporting me and for clearing all my troubles, he comes.

20. Kaantha Malai Sastha Keerthanam [Bhairavi - Aadhi]

Kaantha malai vaasar itho varukiraar
Kandu dharishippavarkku kaakshi tharukiraar (Kaantha .... )

He who lives in Kanthamalai is coming,
And to those who want to see him, his vision is given.

1. Mandalam pukazhum vaazhum kulathooril eeshan
Vaanichiyai kanniyaaka vaitha veku sarasan
Kondayil vairam aninthu konchi varum neshan
Kodi senai thaan paniyum komal vaasanaamivan (Kaantha .... )

The Lord who lives in Kulathoor praised by the world,
That very interesting person who kept Vanichi (girl from business clan) as maid,
The friend wearing diamonds on his tuft came lisping,
He is the pretty one who is venerated by billions of soldiers.

2. Thediye puli konantha selvan engal dheeran - veeran
Devi iruvarkal dinam shernthanayum dheeran
Paandiyan senai thannai paarthu makizh lolan
Paar thannil shevukam sheythu bhaktharkku pakaarar ivar (Kaantha .... )

Our courageous and valorous lad, who searched and brought the tiger,
The courageous one hugged by the two goddesses,
The Lord who became happy on seeing the Pandya army,
And he who would help those devotees, who serve him in this world.

3. Pandiyan devi yidathil paal kuditha jaalan
Paavayarkkum in porulai padaithalitha sheelan
Thontriya ilavil bhakthar allal theertha lolan
Devi lalitheshwariyaal - chinthayanaam baalan ivar (Kaantha .... )

The Magician who drank milk from the Pandya queen,
Who created sweet things and gave it to the women,
Who as soon as he was born, removed sorrow of his devotees,
And he is the darling son of Goddess Lalitha.

21. Ulakinil Anaivarkkum [Dhanyaasi]


Ulakinil anaivarkkum udhavi sheiythidathaan avathaaram sheiythaar


He came in to this world to help all people of this earth.


Bhoomi pukazh kai leshan penn mohiniyai kaana
Nemithanaintha velai nithya swaroopanaaka (Ulakinil ...)

When the World famous lord of Kalisa saw the lady Mohini,
And at that time he hugged her as the lord forever.


1. Antha vanam thanniley swanthamudaney thevar
Vandhu malar shorinthu vindhayudaney potta
Chenthaamarai chembakam punnaaga vaasam veesha
Panthaai kannikal thannai manni kkalithidaa (Ulakinil ...)

In that forest the devas came along with friends,
Showered flowers and praised in a wonderful manner,
The scent of red lotus, Champa and Punnaga spread everywhere,
He played with the maids with great joy.

2. Chinthai pukazh minnaa jegam pukazh mannaa
Devar arumai ennaa sree puram mannaa
Mandha haasathudaney sundharesharai kandu
Mainthaan entre thera aanandha mika kondu ndu (Ulakinil ...)
Oh God praised by all in this world, Oh shining God who is praised by the mind,
Oh God of Sripura, which was told as great, by the devas,
Seeing with a smile the Lord Sundareswara,
And when he called, "Son", he became greatly joyous.

22. Ayyan Thaan Varum Bhavani [Shurutti - Aadhi]


Ayyan thaan varum bhavani yaaraaley sholla kkoodum
Varum vedikkai yaaraaley sholla kkoodum

Who would be able to describe the procession of the Lord,
Who would be able to describe the fun fare in his coming.


Vayyakam pukazh aariyankaavinil valar
Meyyan shabarigiri thannilum vanthu
Kai eduthu vanagum maanidarkkellaam
Kali bhayam theerthu karunai pozhinthidavey (Ayyan .... )

He who grew in Aryankavu praised by the world,
He who is the truth also came to Sabari Mountain,
And he came to remove the fear of Kali age and to shower mercy,
On all those who salute him with folded hands.


Chandhankkaavu thannil irukkintra swaamiyai samayam thedi
Varum indhraadhi devarkal vasishtar naaradharum entha velayilum koodi
Valla gandharvar devar rambhayar muthalaana
Varishayaayi naatiyam aadi vaasa mandhaara mullai
Iruvaakshi chembakam maalaikal nantraai shoodi
Indha dharishanam poley verengum kidayaathu
Mel janma thollai vendaam
Engal harihara puthran krupai sheythu
Mangalamaakavey maintarai kaakka (Ayyan .... )

There is no holy sight other than seeing our god,
Who is in the sandal wood shrine,
Who is visited by Indra and other devas,
And Narada who can join together at any time,
And in whose presence the divine damsels dance,
And who wears the scented flowers like jasmine and Iruvakshi,
For after that there is no trouble like next births,
And let our God who is the son of Vishnu and Shiva,
Auspiciously protect our sons.

23. Engal Veera Manikantar Itho Varukiraar [Hindustani Kaappi - Aadhi]


Engal veera manikantar itho varukiraar
Mangala phalangalai muzhuvathum tharukiraar (Engal ...)

Our Valorous Manikanda is coming,
And he would give all auspicious results.


Shankaran thirumaalukkukantha thanayan ivar
Shathankpankthi purathukku jayam jayam mikatharum (Engal ...)

He is the son of Lord Shiva and Lord Vishnu,
Who gives victory, victory to Noorani.


1. Kayyiloru villum matha vellayaanai meethil
Vedhiyar munivarkal kavi jnaanam othiyey
Vallabhan entru engum pukazh shellappillai manthiri
Vellakkal munnaal arul thanthom thantom entru (Engal ...)

Holding a trident in his hand and riding on a wild white elephant,
Accompanied by chanting of Vedas by Brahmins and sages,
The minister Chellapillai who is well known as Vallabha,
Before early morn saying that we have given our grace.

2. Koonthalukkishaintha navarathna makutavum
Kundalathilangu muthumaamani shobhayum
Shenthamizhil nal sthuthi sheyyum periyorkalum
Konchum verikkal vilangum ghaleer ghaleer entru (Engal ...)

With crown made of nine types of gems suited to his hair,
With shining luster of pearls and gems on his ear studs,
With elders praying him in pure Tamil language,
With the lisping bells sounding in his anklets.

Bhakthar chithambalathil ethesha kaalamum
Bhukthi mukthi tharum bhootha karthaavin sheelamum
Karthnaam manidaasan sholnal sthuthi visthaaramum
Uthira naalil avathirathavar kulathoorayyan (Engal ...)

During all times and places in the mind of his devotees,
With the conduct of Bhoothanatha giving pleasure and salvation,
With great prayers recited about our Leader Manikanta,
The lord of Kulathoor who was born in Uthra star.

24. Ayyan Varaar Paarir [Hindustani Kaappi - Aadhi]

Ayyan vaaraar paarir aariyankaavinil
Aanai karadi kaduvvaikal udaney (ayyan ...)

See that the lords is coming in Aryankavu,
Along with elephants, tigers and bears.

Bherikai dammaara vaadhyathudan avar
Vethaala bhoothangalodu makizhnthavar (ayyan ...)

He is accompanied by beating of musical drums and big drums,
With joy in the company of Vetalas and Bhoothas, the lord.

Koti bhootha padaikaludaney shoozhnthavar
Konchum pulkaludaney kuthithu kondaadiyey (ayyan)

Surrounded by the army of billions of the army of Bhoothas,
Along with lisping tigers, jumping and celebrating, the lord.

Paandya maharaajan andayil shentravar
Paangudaney bhatharai paalanama sheithavar (ayyan ...)

Going near the great King of Pandya,
With great élan he looked after his devotees.

25. Bhavani Vaaraarey [Ataanaa - Roopakam]

Bhavani vaaraa rey ayyan Bhavani vaaraa rey

Would the Lord come in procession, the Lord is coming in procession.

Bhoomi pukazh shathang pankthi puram thannil
Bhootha naatheshwaran poorna pushkala yudan (Bhavani ...)

In the Noorani which is famous all over the world,
The Lord and God of Bhoothas along with poorna and Pushkala.

Muthu pathitha kireedam ilangavey
Mohana maalai kazhuthil vilangavey
Kothu sarappalli kundalam thulangavey
Koti manmadhan azhakan manam irnagavey (Bhavani ...)

With the gem embedded crown shining,
With pretty garland in the neck shining,
With the Kothu Sarapili (an ornament), ear stud shining,
That pretty one resembling billions of God of love, taking pity.

Aanai puli kaduvaai aniyaniyaai vara
Aalavattam kudaikal pidithu maathargal shera
Veenai pala vaadhya melam kettu ullam thera
Vellakkal ma bhootham venchaamaram veeshi vara (Bhavani ...)

With elephant tigers and bears marching in queue,
With ladies holding fan, umbrellas joining in the procession,
With the mind becoming happy by hearing Veena and other instruments,
With the great Bhootha of Vellakkal fanning and accompanying him.

Kondaadum bhaktharkal manakkurai theerkkavey
Kotanukoti pizhaikal porukkavey
Ethishayum pottidum enthanul thazhaikkavey
Imbamaam pachai kuthirai mel shirakkavey (Bhavani ...)

For putting an end to problems of devotees who praise him,
For pardoning billions and billions of mistakes,
He who is praised in all directions, to make my mind happy,
Riding on the green horse which itself is joy.

26. Vaarum Vaarum Manikantaa [Mohanam]


Vaarum vaarum manikantaa Nalla vajra maalai ani kantaa

Come, come, oh, Manikanta, who wears a good diamond necklace.


Thaarum unthan paadha bhakthi Thandheeduveer nalla bhuddhi
Yaararivaar unthan shakthi Aariyaney thaarum vettri (vaarum)

Please give me devotion to your feet; please give me good brain,
Who knows your great power, Oh Arya (Lord of Aryankavu), give me victory.


1. Enthan manakkavalai theerkkka swami irangivanthu mun nirkka
Santhatham naan darshikka Thandheeduveer varam mikka
Indiran muthalor sthuthikka paadhangalil malar iraikka

Oh Lord, please come down and stand to put an end to my mental worries,
Please give me lot of boons so that I would be able to see you always,
With Indra and others praising you and showering flowers at your feet

2. Vaanavar munivar koodi ippo varukiraar ummai thedi
Bhoothangalum bahu kodi pukazhnthu varum munnadi
Modhamai mullai malar shoodi Mohana raagathai paadi (vaarum)
Devas and sages joining together are coming now in search of you,
Billions of Bhoothas are coming in the front praising you,
Happily wearing jasmine flowers and singing the Mohana Raga and dancing.

27. Bhootha Naatha Paahimaam [Kedhaaram - Aadhi]


Bhootha naatha paahimaam bhoomeesha vandhithaa (bhootha ...)

Please protect me Bhoothanatha, who is worshipped by Kings of earth.


Maathu poorna pushkalaa Manoharaa leelaa susheelaa (bhootha.. )

Oh god natured one who plays with pretty Poorna and Pushkala.


1. Vaarum kadaikkannaal paarum Enthan kavalai theerum
Unthan sevai thaarum mandhahaasathudaney (bhootha ...)

Please come and see me with the corner of your eyes.
So that my worries get over,
Please give me your service,
With a slow and pretty smile.

2. Thanchamentravarkku arul puriya Vanchanai sheithidalaamoh
Nenchakathidam uravey Anjen ena arulvaayi (bhootha.. )

Should you cheat those people
Who come and seek your protection,
Oh God who is dear to my heart,
Please tell me, "Do not be afraid."

28. Shabari Gireeshaa [Kamaas - Aadhi]

Shabari gireeshaa dharma vilaasaa
Shubha thapa neshaa suguna prakaashaa (shabari ...)

Oh Lord of Sabari Mountain, Oh God who makes Dharma shine,
Oh God who likes good penance, oh God who shines in good character.

Vinnavar inpam athundavarey
Manikantan entra per kondavarey
Anda charaacharam aandavarey
Ponnambalameviya aandavarey (shabari ...)
Oh God who made the devas happy,
Oh God who has a name "Manikanta",
Oh God who ruled the universe,
Oh God who created the golden temple.

Vrutha gambheeraa villaali veeraa
Varadha shingaaraa mahishi samhaaraa
Thiru hari malar porbalaney sharanam
Vinnavar meviyaney sharanam
Thiru harihara puthiraney sharanam Ponnayyappaney sharanam sharanam

Oh God who does penances properly, Oh great archer,
Oh Pretty God who blesses, Oh God who killed Mahishi,
I surrender to the golden son of divine Hari,
I surrender to the God who saved the devas,
I surrender to the divine son of Vishnu and Shiva,
I surrender, I surrender to Golden Ayyappa

29. Shabari Ponnambala Vaasaa [Shurutti]


Shabari ponnambala vaasaa Un thiruvadi pera vendum
Verenna vendum (sabari .... )

Oh God who lives in the golden Sabari temple, if I should get your divine feet,
What else do I need?


Aalum kaliyugathil ayyaney neer allavo
Akhilanda kodi kkudayor verundo deivam (sabari .... )

In this Kali age which is ruling, are you not the lord,
Of the billions of universe, is there any other God.


1. Shodhanai sheyya puli paal karantheeda sheegram
Ghora vanathil pukunthaai verundo deivam (sabari ...)

When you were tested, you speedily entered to milk the tiger,
In the dense forest, Is there any other God.

2. Kaattaanai vengai puli kootti malayorathil
Kootti valartha perumaan verundo deivam (sabari .... )

Assembling wild elephants, tigers and Cheetah by the side of Mountain,
You brought them up well, Is there any other God.

30. Kankal Aayiram Vendumey [Kamaas - Aadhi Talam]


Kankal aayiram vendumey engal
kaanthamalai vaasarai dharishanam sheyyavey (Kankal ...)

I need thousand eyes,
To see our Lord living in Kanthamalai.


Anpudan bhaktharai kaakka azhakan then kulathooraan
Aayiram pulikal udan varum athan azhakai kaana (Kankal ...)

To see the pretty God of south Kulathoor, who is coming to protect,
His devotes with love surrounded by thousand tigers.


1. Shingaara natai nadanthu verikkaliyai mun vittu
Shella ppillayudaney shernthu varavum
Shenchaapalanudan ayyan dhesha pravesham sheyya
Ayyanai meyyanai aariyankaavayyanai kaana (Kankal ...)

Walking in an attractive manner, sending Verikali in front,
Please come along with Sella Pillai (darling son),
When the lord comes to the country along with result of done deeds,
For seeing the lord as truth as well as lord of Aryankavu.

Kulathu puzhayil vaazhum kulatooril ayyaney
Kunjarathin meetheri kuvalyaakshan
Koti soorya prakaashan kolaahalammai varum dheeranai
Shooranai veeranai veera manikantanai kaana (Kankal ...)

The Lord of Kulathoor who lives in Kulathupuzha,
The lotus eyed one riding on an elephant,
Who shines like billion suns, to see the courageous one coming with pomp,
As a brave one as a warrior and as the heroic Manikantan.

Shathank pankthi puram thannil chathuranga senayudan
Shangili bhoothathaanum shankaran maal baalanudan
Mangala vaadhyam muzhanga mangai maar kummiyadikka
Anthanargal vedham otha adhbutha kaakshiyai kaana (Kankal ...)

In the town of Noorani along with army with four sections,
Along with Sangili Bhootham along with son of Shiva and Vishnu,
With playing of auspicious musical instruments, with ladies dancing Kummi,
With Brahmins chanting Vedas and to see the wonderful sight

First Page < 1 2 3 4 > Last Page