Muthiah Bhagavatar

Muthiah Bhagavatar
Adhithyam Devadi Devam
Ajam Haram
Ambika Nadham
Anagham Akhilanda
Anandamana Sangeetham
Anantha Padmanabham
Anantha Padmanabham Ashraye
Ananthaya Sarvaya
Anthakasura
Aparajithe
Ashta Dasa Supeetasthe
Ashta Murthim
Athi Sundaram
Bhajamyaham Avyayam Parvatheesham
Gam Ganapathe
Ganapathe Suguna Nidhe
Giripriyam Gangadharam
Gopala Nandana
Himagiri Thanaye Hemalathe
Jaalandhara Supeetasthe
Jaya Mahishasura Mardhini
Kadamba Vana Vasini
Kala Rathri Swaroopini
Niraamaye Niranjane
Saranam Vijaya Saraswathi
Sudhamayi
Vijayambike

Adhithyam Devadi Devam
By Harikesavanallur Muthaiah Bhagawathar

Raga Maya Malava Gaula
Thalam: Aadhi

Pallavi

Adhithyam, Devadhi devam, akhilanda nadham, ashraye

I surrender to the Sun God, who is God of Gods,
And who is the Lord of all Universe.

Anupallavi

Veda vedhyam, kavadhyam, detheepymana thejasam, aadhyam

The one studied by Vedas, who is known by poets,
The luster which shines brightly, the primeval one.

Charanam

Sakala charachara karma sakshinam,
Vikala sarva jagat, jagatham karanam,
Parakta nikhila Saubhagya Karanam,
Akalanka Harikesa Abharanam,

He, who is witness to activities of moving and not moving beings,
Who is the cause of the imperfect world and those who belong to it,
Who is the cause of all great luck that we are able to see,
And the non-defiled ornament to Harikesa.
 

Ajam Haram
By Harikesavanallur Muthaiah Bhagavathar
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Neelambhari
Thalam: Aadhi

Pallavi

Ajam, Haram, Ambika Varam,
Aartha trana param namamyaham

He who was not born, the destroyer, the chosen one by Ambika,
Who removes all types of sufferings, my salutations.

Anupalavi

Nija Bhakthajana mandaram,
Nigamagama saaram, Nithyananda karam.

The pretty Mandara flower for the true devotees,
Who is essence of vEdas and who makes every day joyful.

Charanam

Vasava sevitha manjula gathram,
Vara Narada rati varnitha stotram,
Dasa Varada Harikesa pavithram,
Sama gana niratham trinethra.

He whose pretty body is served by Devendra,
Who is praise sung by Rati and the blessed Narada,
Who is the pure one who blesses the pure servant Harikesa,
Who always is engages in singing of Sama and has three eyes.


Ambika Nadham
By Harikesanallur Muthaiah Bhagavathar
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Bhoopala
Thalam: Aadhi

Pallavi

Ambika nadham, Akhilesham Vande.

I salute the consort of Parvathi, who is the God of all.

Anupallavi

Tumburu Narada nutham Shambhum

The Shambhu, who is praised by Narada and Thumburu.

Charanam

Sakala sampatpradhasacchidakaram, Sakala Veda Saram sajjanapavaram,
Mukundhadhinutham moolakaranam, akalamkam harikesa lingam.

Giver of all types of wealth, the essence of all Vedas, he who blesses good people,
He who is praised by Mukunda and others, the root cause, dirt free and LInga of Harikesa.

 
Anagham Akhilanda
By Harikesanallur Muthaiah Bhagawathar
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Mandari
Thalam: Roopakam

Pallavi

Anagham Akhilanda Nayakam

He who is faultless and the leader of the Universe

Anupallavi

Kanaka saila Sadanam, karivasanam namayaham

I salute he who lives on golden mountain and dresses with elephant hide.

Charanam

Surya Chandragni lochanam, suravaram, Sundaratara roopam,
Suguna sandram, Suryakoti sama Bhasam Aryam, Haikesalingam

He who has sun, moon and fire as eyes, who is a great Deva and who has a pretty body,
He who is full of good qualities, who shines like billions of Suns, who is gentle and Linga of Harikesa.


Anandamana Sangeetham
By Harikesanallur Muthaiah Bhagavathar
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Khamboji
Thalam: Aadhi

Pallavi

Anandamna Sangitham, idu arindavarukke Athmabodham

This is joyful music and to those who know a lesson of life.

Anupallavi

Danthamilladha tathparan uruve, sakala uyirgalukkum santhosham nIraive

Has the form of the god without tusk and fills all beings with joy.

Charanam

Thunbangal theerum, Sukhama cherum, inba kadaliduve ingeye varum anbu,
Perugum arul vilayadum chinmaya Harikesan thiruvulam naadum

This puts an end to sorrow, adds happiness and love comes in between this joyful ocean,
The grace which ebbs out would play and the mind of divine Harikesa gets attracted to it.


Anantha Padmanabham
By Harikesanallur Muthaish Bhagavathar
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Malhari
Thalam: Roopakam

Pallavi

Ananthapadmanabham ashraye satatam

I always depend on Anthapamanabha,

Anupallavi

Vinutha sutha Vahanam, vinatham jagat karanam

He whose steed is son of Vinatha (Garuda), who is modest and the cause of the universe.

Charanam

Vasava Sevitha Manjula Gathram, Vara Narada rati varnitha stotram,
Dasa Varada Harikesa pavithram, samagana niratam, trinethra

He whose pretty body is served by Devendra,
Who is praise sung by Rati and the blessed Narada,
Who is the pure one who blesses the pure servant Harikesa,
Who always is engages in singing of Sama and has three eyes.

 
Anantha Padmanabham Ashraye
By Harikesanallur Muthaiah Bhagavathar
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Aarabhi
Thalam: Aadhi

Pallavi

Anantha padmanbham Ashraye, Adhi madyantha,
Rahitham, akhila phala dayakam, Sri Nayakam.

Pallavi

I depend on Anantha Padmanabha, who does not have,
Beginning, middle or end, who gives all results and is the Lord of Lakshmi.

Anupallavi

Ghana naya desika navarasa pooritha, Ghana kalamrutha dayakam satatham.

Anupallavi

He who gives the profound nectar of art,
Full of the nine emotions to the great Desika.

Charanam

Parimala mruga madha thilakam,
Bhasuraam, harikesa hitham Anandaroopam.

Charanam

He who puts on thilaka out of musk got out of deer,
Who shines, who is partial to Harikesa and has a joyful form.

 
Ananthaya Sarvaya
By Harikesanallur Muthaiah Bhagwathar
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Bauli
Thalam: Roopaka

Pallavi

Ananthaya, Sarvaya, Adyantha Rahithaya.

He who is endless, who is everything and does not have beginning or end.

Anupallavi

Anaghaya, Athulyaya, Ananda Vigrahaya

He who is faultless, matchless and a form of joy.

Charanam

Namo hiranyaya, namo Varenyaya, namo Raja bhushaya, Namo Harikesavaya

Salutations to the golden one, salutations to the chosen one,
Salutations to one dressed like king, salutations to Harikesa.


Anthakasura
By Harikesanallur Muthaiah Bhagavathar
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Sahana
Thalam: Roopakam

Pallavi

Anthakasura Soodhana, Agni lochana

Oh Killer of Anthakasura. who has fire as his eyes

Anupallavi

Bandha papa mochana, Bilva Mala Bhooshana,
Neela Kandhara, Karunakara, Niranthara mama Palaya

Oh God who frees us from tied up sins, who wears Garland of Vilva leaves,
Who has blue neck and who shows mercy, please take care of me always.

Charanam

Sri Hari Vidhi mukha sevitha, chinmaya sachidananda, moha-
Rahitha muni Sevitha, Mooshika Vahana poojitha, Harihara Sankara,
Shivakami manohara, Sri harikesa Chith Sabhesha eesa

He who is served by Lord Vishnu and Lord Brahma, who is spread with divinity, who is divinely joyous.
Who is served by sages without attachment, who is worshipped by god who rides on the mouse,
Who is Hari, Hara and Shankara, who steals the heart of Shivakami,
And who is the God who presides over divine stage in Harikesa.

 
Aparajithe
By Harikesanallur Muthaiah Bhagavathar
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Kannada
Thala Aadhi

Pallavi

Aparajithe, amaresha nuthe, aadarisy thaye, amba maye

Oh Goddess Amba, Oh Maya, who cannot be defeated,
Oh Goddess to whom Indra is a devotee, please support me.

Anupallavi

Upama rahithe, Sri Mathe Kripe cheithu, yenna Kappadu thaye,

Oh matchless one, Oh mother, take mercy on me and protect me, Oh mother.

Charanam

Tapathraya prasamane. mani hare, Sathru kritha Abhichara parihare,
Bhoopala Pandya prema Suthe, Pura Harikesa hithe.

Oh Goddess who destroys three types of suffering who wears a gem garland,
Who destroys the black magic of my enemies,
Who is the darling daughter of the Pandya king,
And who performs good to the town of Harikesa.
 

Ashta Dasa Supeetasthe
By Harikesanallur Muthuswami Bhagavathar
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Simhendra madhyamam
Thalam: Roopakam

Pallavi

Ashtadasa supeedasthe, Ananda Vigrahe,

Oh Goddess having eight Peedas who has a form of joy

Anupallvi

Ashta Maha sidiyanu anugrahisi aadarisu

Please bless and grant me the eight great occult powers

Charanam

Nama Rupa Rahithe Amba, Narayani Namosthuthe
Soma chuda Harikesa Sundari Shankari

Oh goddess without name and form, Oh mother, Oh Narayani, salutations
Oh the pretty Shankari of Harikesa who wears the moon.


Ashta Murthim
By Harikesanallur Muthaiah Bhagavathar
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Gaulipantu
Thala Chapu

Pallavi

Ashtamurthim, Sishta keerthim, Akhilanda koti Nayakam

God with eight forms, who is famous as cultured, and Lord of billions of universes.

Anupallavi

Ishta phala dhayakam, nashta Kalam namamyaham.

I salute him who grants desired results and who killed God of death

Charanam

Vaasaadhi poojitham, Vamedham Uma sametham,
Bhasurangam Harikesam Bhanu koti Sangasam.

He who is worshipped by Indra and others, who keeps Uma on his left side,
Who has shining body, who is the God of Harikesa and who shines like billions of Suns.

 
Athi Sundaram
By Harkesanallur Muthaiah Bhagwathar
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Simhendra Madhyamam
Talam Roopakam

Pallavi

Athi Sundram, Avyaktham, ahi bhooshanam Ashraye

I surrender to God who is very pretty who is universal spirit and wears a snake.

Anupallavi

Sruthi svara raga alankara Sookshma Sangitha pradha

Giver of Sruthi (Tone interval), Svara (note), Raga (tune), alankara (musical embellishment) and pointed music.

Charanam

Samagana Modam, vara sarasa nibha padam,
Somadharam, Harikesam, Sukhamukham Sevitham varam

I serve him who enjoys singing of Sama Veda,
Who enjoys great impassioned padams,
Who carries the moon, who is Harikesa,
And who has a pleasant face.


Bhajamyaham Avyayam Parvatheesham
By Muthayya Bhagavathar
Translated by P. R. Ramachander

Raga: Nagagandhari
Tala: Aadhi

Pallavi

Bhajamyaham avyayam parvatheesham

Anupallavi

Ajadhi vanditha Saroja padham,
Ananda vigraha aadhinatham,

Charanam

Komala gathram, kubhera mithram,
Kumara gajamukha ghoshitha stotram,
Ramapathi priyam, raja jangam,
Nada mayam, Harikesha lingam

English Translation

Pallavi

I sing about the Lord of Parvathi who never changes.

Anupallavi

The lotus feet which is worshipped by Aja and others
The primeval God who is the statue of joy.

Charanam

He who has pretty body, He who is a friend of Kubhera,
He who is being loudly praised by Ganesa and Subrahmanya,
He who is dear to Vishnu, He who is the king of Jangamas,
He who is full of music and the god of Hari Kesa.


Gam Ganapathe
By Harikesavanallur Muthaiah Bhagawathar
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Hansadhwani
Thalam: Aadhi

Pallavi

Gam ganapathe namo nama,
Sankari thanaya namo nama

Anupallavi

Angusa dhara, mangalakara, pankaja charanavarana

Charanam

Pankajasanaadhi vanditha, bhaktharthi harana mudhaa,
Kunkumapa guna nidhe, Harikesa kumara mandhara.

English Translation

Pallavi

Gam salutations to Ganapathi,
Salutations to the son of Goddess Parvathi

Anupallavi

Holder of goad, doer of the auspicious, one who has lotus like feet.

Charanam

One saluted by Lord Brahma and others,
One who destroys the worries of devotees happily,
One with saffron colour and treasure of good qualities,
The flower like lad of Harikesa.


Ganapathe Suguna Nidhe
By Harikesavanallur Muthaiah Bhagawathar
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Jana Ranjani
Talam: Aadhi

Pallavi

Ganapathe, suguna nidhe., mahaa

Anupallavi

Manimaya bhooshana, ibhaanana,
Runa vimochana, Naga Bhooshana

Charanam

Moolakaranaa, mooshika vahanaa,
Munijana vandhyaa, modhaka hasthaa,
Kala kala Sri Harikesa Bala,
Maam palaya Bhaktha varadaa.

English Translation

Pallavi

Oh great Ganapathi, Oh treasure house of good qualities

Anupallavi

Oh God decorated by gems all over, Oh God with elephant face.
Oh God saving from debts, Oh god decorated by a serpent

Charanam

Oh prime causal reason, Oh God who rides on a mouse,
Oh God saluted by sages, Oh God with modhaka in his hand,
Oh lad of Harikesa from time immemorial,
Please protect me, Oh God who blesses his devotees.


Giripriyam Gangadharam
By Harikesavanallur Muthaiah Bhagwathar
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Kadana kuthoohalam
Thalam: Aadhi

Pallavi

Giripriyam Gangadharam,
Ganesa thatham krupakaram

Anupallavi

Saraswatheesa priyakaram,
Shankaram, Chandra shekaram vandhe.

Charanam

Mooladhaaram mukthi pradham, mukunda sevyam, mohatheetham,
Kalakaalam, kama samharam, soolininam, shubha hari kesa meesam

English Translation

Pallavi

Oh Carrier of Ganga who loves mountains,
Oh father of Ganesha who is merciful.

Anupallavi

Oh God who is liked by Lord Brahma,
Oh Sankara, oh God who wears the moon, my salutations.

Charanam

Oh God who is the basis, Oh God who grants salvation,
Oh God served by Mukunda, Oh God who has excess passion,
Oh Killer of Yama., Oh killer of Manmatha,
Oh God who has a trident, Oh Good one who is the god of Harikesa.
 

Gopala Nandana
By Harikesavanallur Muthaiah Bhagawathar
Translated by P. R. Ramachander

Raga: Kadana Kuthoohalam
Thalam: Aadi

Pallavi

Gopala Nandana, Gopala Bala,
Gopi manohara, kunjara Gamana.

Anupallavi

Bhoopala nandana, punya avatharaa,
Sripathe Maamava Sringara roopa

Charanam

Govardhana dhara, kroora samhara,
Bhavitha muni jana Palka, Vasudevaa,
Siva priya Sisupala kaya,
Sri Harikesapura divya alankara

English Translation

Pallavi

Son of Gopala, the lad of Gokula,
The stealer of the heart of Gopis,
Who walks like a baby elephant.

Anupallavi

Son of a king, blessed incarnation,
Consort of Lakshmi and one who is ours,
With a very pretty appearance.

Charanam

He who carried Govardhana, He who killed cruel people,
The Vasudeva who takes care of sages who think of him,
The darling of Shiva, killer of Sisupala,
And the decoration to Harikesapura.


Himagiri Thanaye Hemalathe
By H. N. Muthaiah Bhagwathar
Translated by P. R. Ramachander

Raga: Sudha Dhanyasi
Thalam: Aadhi

Pallavi

Himagiri thanaye hemalathe amba
Eeshwari sreeLalithe mamava

Anupallavi

Rama Vani samsevitha sakale
Rajarajeshwari ramasahodari

Charanam

Paashaankusheshu danda kare amba
Paaraathpare nijabhakta pare
Ashambare hari kesha vilase
Aanantha roope amrutha prathape.

English Translation

Pallavi

Oh my mother who is daughter of the ice mountain,
Who is a golden climber, who is goddess Lalitha

Anupallavi

Goddess who is served by Saraswathi and Lakshmi,
Goddess Raja Rajeswari, Goddess who is sister of Rama.

Charanam

Oh mother who holds rope, goad and a stick in her hands,
Who is most divine, Who helps real devotees cross the ocean of birth,
Who is dressed in desire, who shines in the hair of Vishnu,
Who has an endless form and who is famous as deathless one.


Jaalandhara Supeetasthe
By Harikesavanallur Muthaiah Bhagawathar
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Valachi
Thalam: Roopakam

Pallavi

Jaalandhara Supeetasthe, japaa kusuma baasure

Anupallavi

Balarka koti prabhe, baale, paripaalasau

Charanam

Bhava roga nivarini, Bhaktha jana paripaalini,
Nava shakthi swaroopini, nadha Harikesa rajni

English Translation

Pallavi

Oh Goddess who sits on the good Jaalandharasana*,
Who shines in the flower of meditation.

Anupallavi

Oh Goddess who shines like billions of suns, please take care of me.

Charanam

Goddess who cures the disease of birth and death,
Goddess who looks after all her devotees,
Goddess who has the forms of nine Shakthis,
The goddess of music of Harikesa.

*Jalandhara Bandha is the chin lock, one of the three internal locks or Bandhas described and employed in Hatha Yoga. It is performed by dropping the head slightly so that the chin is tucked close to the chest and the tongue pushes up against the palate in the mouth.
 

Jaya Mahishasura Mardhini
By Harikesavanallur Muthaiah Bhagawathar
Translated by P. R. Ramachander

Raga: Hamsadwani
Thalam: Roopaka

Pallavi

Jaya Mahishasura mardini, srithajana palini

Anupallavi

Jaya jayendra poojithe,
Jaya jaya jaya jaganmathe

Charanam

Jaya jaya madhu ripu sodhari
Jaya jaya sri sathodhari,
Jaya Ganesa guha janani
Jaya Harikesa Bhamini

English Translation

Pallavi

Victory to killer of Mahishasura,
Victory to her who looks after her devotees

Anupallavi

Victory to the one worshipped by victorious Indra,
Victory, victory, victory, mother of the universe.

Charanam

Victory, victory to the sister of enemy of Madhu,
Victory, victory to the very thin waist one,
Victory to the mother of Ganesha and Subrahmanya
Victory, victory to the queen of Harikesa.


Kadamba Vana Vasini
By Harikesavanallur Muthaiah Bhagawathar
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Bhoopalam
Talam: Tripuda

Pallavi

Kadambavana vasini, kamithartha dhayini

Anupallavi

Mudham dehi, muneendra nuthe,
Murahari saha jathe.

Charanam

Sasara kavitha pradhayini, Sangeetha rasa aaswadhini,
Parama samrajya dhayini, pandya bhoopala nandini,
Harikesapura vasini, ananda amrutha varshini.

English Translation

Pallavi

Oh dweller of Kadamba forest,
Oh giver of the wealth that is desired.

Anupallavi

Give me joy, Oh Goddess who is prayed by great sages,
Oh sister of the killer of Mura.

Charanam

She who gives ability to write poems,
She who enjoys the essence of music,
She who gives us the divine kingdom,
The daughter of the Pandya king,
The dweller of Harikesapura,
Who pours the nectar of joy.

 
Kala Rathri Swaroopini
By Harikesavanallur Muthaiah bhagwathar
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Oormika
Thalam: Aadhi

Pallavi

Kala raathri swaroopini Amba

Anupallavi

Kali, Karali, kapalini, soolini,
Kalajjana nibhe, kaalaahi bhooshane

Charanam

Runda maalalankruthe, Rudra thoshithe, Thandava pandithe,
Chandi, devendrarchithe, salahou chandahara Harikesa bhamini.

English Translation

Pallavi

Oh mother who is dark like the midnight

Anupallavi

Oh Kali, Oh terrible looking one, Oh goddess who wears skulls,
Oh Goddess who carries a trident, who has an appearance of tribal people,
Oh Goddess to whom violence is an ornament

Charanam

Oh Goddess who wears a garland of dead bodies,
Oh Goddess who delights Rudra, the angry form of Shiva,
Oh Goddess who is an expert in Thandava style of dancing,
Ok killer of Chanda, oh Goddess worshipped by Devendra
OH goddess who killed Chanda in water,
Oh Passionate one of Harikesa.


Niraamaye Niranjane
By Harikesavanallur Muthaiah Bhagwathar
Translated by P. R. Ramachander

Raga: Kunthaala varaali
Thalam: Roopakam

Pallavi

Niramaye, Niranjane, nishumbha, shumbha damani

Anupallavi

Hiranmaye Hreemkaare, parashakthi paalishamma

Charanam

Madhura vaak pradhayini Madhra gana modhini
Vidheendradhi nuthe, Ganadheesa harikesa hithe.

English Translation

Pallavi

Infallible one, One who is like full moon and killer of shumbha and Nishumbha

Anupallavi

One who is of golden colour, one who says Hreem,
Oh divine Goddess, please look after me.

Charanam

Goddess who gives sweet voice, Goddess who is happy with sweet music,
Goddess who is prayed by very many great sages,
Goddess who likes the Ganesha of Harikesa Pura.


Saranam Vijaya Saraswathi
By Harikesavanallur Muthaiah Bhagwathar
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Vijaya Saraswathi
Thalam: Aadhi

Pallavi

Saranam Vijaya Saraswathi Maaye,
Sarva jeeva dhayapari Brahma Jaaye

Anupallavi

Niravadhi sukha dhaayaki, neerajaakshi,
Sarasiruhaakshi, sarva saakshi

Charanam

Ksharaksharaadhi sarva bhootha vyaapi, sarva yanthra, manthra, thanthra swaroopi,
Varalakshmi, Shakthi, Vaageeswari, Hari kesa dasa alankaari

English Translation

Pallavi

I surrender to the victorious Saraswathi who is an enchanter,
Who has mercy on all beings and is the wife of Brahma.

Anupallavi

Giver of several type of pleasures, Goddess who has fish like eyes,
She who has lotus like eyes and is the witness of everything

Charanam

She who is spread in all beings which die and also do not die,
She who is the form of all Yanthra, Manthra and Thanthra,
She who is the Lakshmi giving boons, She who is the basic power,
She who is the Goddess of words, and one who decorates the slave of Harikesa.


Sudhamayi
By Harikesavanallur Muthaiah Bhagwathar
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Amruthavarshini
Thalam: Roopakam

Pallavi

Sudhamayi, sudha nidhi, suma,
Sarekshu kodande

Anupallavi

Vidheendra nuthe, vimale, salahou
Veda sare, vijayambike

Charanam

Sarasijakshi, jaganmohini,
Sarasa Raga: mani bhooshani,
Harikesa priya Gayini,
Anandamrutha karshini.

English Translation

Pallavi

She who is pervaded with nectar, the treasure house of nectar,
She who has a bow of sugarcane and flowers.

Anupallavi

She who is worshipped by the king of fate,
She who is pure like water, the essence of Vedas
And the victorious mother.

Charanam

She who has lotus like eyes, she who bewitches the world,
She who wears great tunes and gems,
She who likes the song of Harikesa,
And she who showers the nectar of joy.


Vijayambike
By Harikesavanallur Muthaia Bhagawathar
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Vijayanagari
Thalam: Aadi

Pallavi

Vijayambike, Vimalambike

Anupallavi

Aja vandithe, amarendra nuthe,
Nija bhaktha hithe, nigamanthara kathe.

Charanam

Sruthi swara krama moorchalankara,
Nadha janitha Raga: rasa bharitha sangitha,
Rupini gowri palisu mathe,
Harikesa mana modhini.

English Translation

Pallavi

Oh Victorious mother, divinely pure mother.

Anupallavi

Oh goddess worshipped by Brahma, praised by the king of devas,
Oh goddess who does good to devotees, who is sung about by Vedas.

Charanam

Oh goddess decorated by sound, note, method and modulation of music,
Oh Goddess who is personification of music originating from notes
And filled with nectar like tunes, Oh Gowri protect me,
Oh Goddess who makes the mind of Harikesa joyous.