| Vedanta Spiritual Library |
Sandegam Kolladhe
Translated by P. R. Ramachander
(These are called Pathiyams and are again sung during Nalungu which is a play
between the groom and bride meant to break the ice. Some of the them would try
to tease or make fun of the groom/bride or their parents.)
Sandegam, kollade, endan mel -
Sathiyamai Cholgiren, idai kelai.
Chandira Bimba Mandahasi undan -
Chengaram chindai magizhndu piditha nalai -
Soppanathil Analum e prapancha madargalai -
Sugithu Nan Anaithahthillai, en tholal
Surasenan sudani Petta en sugumariye,
Suthu endru Ariyadennai Sugithu Alai
Para Paksha Kashtangalai Chumanthu Nane -
Bana Bhadran Sathruvai Jeyikka ponen -
Komalakara Kuyile, endan kudumba mane,
Kopam Kollamal ennai Koodadi En thene.
English Translation
My heart of hearts,
Don't doubt me for a minute please,
I will tell you, all the truth,
Please hear this, oh darling mine.
My heart of hearts,
From the day, I held your hands,
Oh darling with a moon faced smile,
Even in dream, oh darling mine,
I have never held in my pleasing hands,
No lady of earth except thee. Oh darling mine
The daughter of son of Surasena,
I am innocent and plain, darling mine,
Hold me with you darling mine.
Carrying all thine doubts, darling mine,
I went to fight enemies of Bana Bhadra,
Hey, beautiful nightingale mine,
Hey, gazelle of family mine,
Leave this anger and become one with me, darling mine.
|
|
|
|